Understanding Cases
Der Hauptgrund, warum die Leute denken, dass die isländische Grammatik schwierig ist, liegt wahrscheinlich an den Fällen. Wenn man noch nie mit einer Sprache mit Fällen zu tun hatte, ist das Konzept ziemlich verwirrend.
Im Wesentlichen sind Fälle eine explizite Möglichkeit, das Subjekt, das Objekt und das indirekte Objekt des Satzes anzuzeigen.
Deshalb können isländische Sätze (wie auch deutsche Sätze) unterschiedlichere Wortfolgen haben als in Sprachen ohne Groß- und Kleinschreibung.
Das Englische bewahrt in seinen Pronomen tatsächlich ein winziges Stück des germanischen Kasussystems.
Wir sagen "sie sah ihn" und "er sah sie". In jedem dieser kurzen Sätze ändern wir das Pronomen, um seinen Fall zu markieren. "Er" und "sie" sind Subjektformen, und "er" und "sie" sind Objektformen.
Das ist alles, was auf Deutsch möglich ist.
Im Isländischen gibt es stattdessen vier Fälle. Substantive (einschließlich Personen- und Ortsnamen), Pronomen und Adjektive werden auf Isländisch alle groß geschrieben. Es ist ganz normal, dass selbst fortgeschrittene Lernende einige Fehler bei den Groß- und Kleinschreibung machen, selbst isländische Muttersprachler tun das manchmal. Es braucht Geduld und viel Kontakt mit der Sprache, um richtig zu sprechen, aber du kannst dich normalerweise gut verständlich machen, auch wenn du viele Fehler machst. Die isländischen Fälle sind:
Nefnifall (nf) - Nominativ, der das Subjekt bezeichnet. Es ist die "Standardform" des Wortes.
Þolfall (þf) - Akkusativ, der das direkte Objekt bezeichnet.
Þágufall (þgf) - Dativ, der das indirekte Objekt kennzeichnet.
Eignarfall (ef) - Genitiv, der verwendet wird, um Besitz zu zeigen.
Hier ist ein Satz, in dem alle vier Fälle vertreten sind:
Ég gef þér hund föurs míns.
Ég (nf) gef þér (þgf) hund (þf) föðurs (ef) míns (ef).
(Ich gebe dir den Hund meines Vaters)
Der Fall eines Wortes wird durch den Satz oder das Wort bestimmt, auf das es sich bezieht. Der Nominativ ist der Standard, die Präposition -um (über) nimmt immer den Akkusativ, -frá (von) nimmt immer den Dativ und -til (zu) nimmt immer den Genitiv. Wir verwenden diese Präpositionen, wenn wir auflisten, wie ein Wort in verschiedenen Fällen dekliniert wird.
Ég um mig frá mér til mín.
(Ich über mich von mir zu mir)
Þú um þig frá þér til þín.
(Du über dich von dir zu dir)
Maður um mann frá manni til manns.
(Ein Mann über einen Mann, von einem Mann zu einem Mann)
Ég er hér.
(Ich bin hier)
Þetta er saga um mig.
(Dies ist eine Geschichte über mich)
Þetta er gjöf frá mér.
(Dies ist ein Geschenk von mir)
Þetta er bréf til mín.
Verben können ebenfalls Fälle bestimmen, hier sind Beispiele, bei denen du die Handlung des Verbs übernimmst
Ég er hér
(Ich bin hier)
Mig langar heim
(Ich will nach Hause gehen)
Mér þykir þetta skemmtilegt
(Ich finde, dass das Spaß macht)
Ég hefndi mín
(Ich habe mich gerächt, ich habe Rache genommen)
Hier sind Beispiele, in denen die Handlung des Verbs mit dir geschieht
Látt þú mig í friði
(Lass du mich in Frieden, lass mich in Frieden, lass mich in Ruhe)
Slepp þú mér
(Befreie du mich, befreie mich)
Einige Verben können verschiedene Fälle bestimmen, je nachdem, was gemeint ist
Hann skaut mig með vatnsbyssu (þf/Akkusativ)
Er schoss mich mit einer Wasserpistole an
Hann skaut mér úr fallbyssu (þgf/Dativ)
Er schoss mich aus einer Kanone an
Wenn du angibst, dass ein Gegenstand zu einem Besitzer oder einem Ort gehört, steht der Ort/Besitzer immer im Genetiv.
Beispiele.
Þetta er hundur föðurs míns.
(Das ist der Hund von meinem Vater)
Þetta er pabba hundur.
(Das ist Vaters Hund)
Þetta er stærsti skóli Kópavogs.
(Dies ist die größte Schule von (der Stadt) Kópavogur)
Þetta er bíllinn hans Arons.
(Das ist (sein) Arons Auto)
Auch Adjektive haben Fälle. Da Adjektive im Isländischen auch nach Geschlecht dekliniert werden, kannst du hier alle Fälle für einen schönen Mann, eine schöne Frau und ein schönes Kind sehen.
Þetta er fallegur maður
Um fallegan mann
Frá fellegum manni
Til fallegs manns
Or falleg (schön - feminin)
Þetta er falleg kona
Um fallega konu
Frá fallegri konu
Til fallegrar konu
Or fallegt (schön - neutrum)
Þetta er fallegt barn
Um fallegt barn
Frá fallegu barni
Til fallegs barns