Verb Tenses
Verben sind Wörter, die uns über eine Handlung (laufen, tanzen, essen), ein Ereignis (werden, sich verändern, geschehen) oder einen Zustand (wie, scheinen, sein) informieren.
Anders als im Deutschen wird im Japanischen das Subjekt eines Satzes (die Person, die das Verb ausführt) oft weggelassen. Das bedeutet, dass es sowohl natürlich als auch korrekt sein kann, einen Satz zu haben, der nur aus einem Verb besteht.
Die drei Arten von japanischen Verben
Japanische Verben enden immer mit einem Laut, der den Vokal う enthält, wie z.B.: す、く、ぐ、ぶ、む、ぬ、る、つ oder sogar う selbst.
Daraus ergeben sich drei Kategorien:
- Typ 1 (う) Verben, die immer auf eine Mora enden, die う enthält
- Typ 2 (る) Verben, die immer auf einen える- oder いる-Laut enden
- Zwei unregelmäßige Verben
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す(はなす・ reden) | 食べる (たべる・essen) | する (machen) |
聞く (きく・hören) | 消える (きえる・verschwinden) | 来る (くる・kommen) |
泳ぐ (およぐ)schwimmen) | 落ちる (おちる・fallen) | |
呼ぶ (よぶ・rufen) | 見る (みる・sehen) | |
飲む (のむ・trinken) | 寝る (ねる・schlafen) | |
死ぬ (しぬ・sterben) | 答える (こたえる・antworten) | |
作る (つくる・machen) | 出る (でる・verlassen) | |
待つ (まつ・warten) | 始める (はじめる・beginnen) | |
払う (はらう・bezahlen) | 決める (きめる・entscheiden) |
Die Kopula "sein"
Eine Kopula verbindet das Subjekt eines Satzes mit dem Rest des Satzes. Im Englischen wird dies durch das Wort to be erreicht. Obwohl die Partikel は vor allem in einfachen Sätzen scheinbar mit is/am/are übersetzt wird, heißt die japanische Kopula eigentlich だ・です.
Form | Locker | Höflich |
---|---|---|
Nicht-Vergangenheit | だ | です |
Vergangenheit | だった | でした |
Negative Nicht-Vergangenheit | (では・じゃ)ない | (では・じゃ)ありません (では・じゃ)ないです |
Negative Vergangenheit | (では・じゃ)なかった | (では・じゃ)ありませんでした |
Te-Form | で | N/A |
Freiwillig | だろう | でしょう |
これはメロンパンだ! Das ist Melonenbrot!
子供だった春田は立派な大人になった。Aus dem Kind, das Haruta war, wurde ein guter Erwachsener.
いや、正解はBじゃないです。Nein, die richtige Antwort ist nicht B.
Verbale Beugungen
Verben im Japanischen sind sehr flexibel. Jedes Verb hat mehrere verschiedene stapelbare Formen, die Informationen mitteilen wie z. B.:
- Fall
- Polarität ( tun oder nicht tun )
- Ehrerbietung/Höflichkeit (Ja vs. Ja, Herr)
- Verbale Stimme (essen vs. gegessen werden)
- verbale Transitivität (ich öffne die Tür vs. die Tür öffnet sich)
- verbale Stimmung ( essen vs. essen können vs. essen könnten vs. essen würden vs. essen sollten vs. iss! ... )
- andere ( essen vs. essen wollen vs. beim Essen…)
Zeitformen der Verben
Im Japanischen gibt es nur zwei Zeitformen: Vergangenheit und Nicht-Vergangenheit. Mit anderen Worten: Japanische Verben sagen aus, ob etwas geschehen ist oder nicht.
Einfaches Präteritum
Die einfache Nicht-Vergangenheit zeigt, dass eine bestimmte Handlung noch nicht geschehen ist. Zeitwörter und andere grammatikalische Mittel werden verwendet, um zu zeigen, ob eine Handlung jetzt, bald oder zu einem anderen Zeitpunkt in der Zukunft stattfindet.
Ich esse eine Banane. 私はバナナを食べる。
Er geht heute nach Tokio. 彼は今日東京に行く。
Er wird nächstes Jahr nach Tokio gehen. 彼は来年東京に行く。
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す | 食べる | する |
聞く | 消える | 来る |
泳ぐ | 落ちる | |
呼ぶ | 見る | |
飲む | 寝る | |
死ぬ | 答える | |
作る | 出る | |
待つ | 始める | |
払う | 決める |
Einfache Vergangenheit
Die einfache Vergangenheit zeigt, dass eine bestimmte Handlung bereits vollzogen wurde; sie ist passiert.
Typ 1 Verben: Siehe Tabelle.
Typ 2 Verben: Ersetze る durch た.
Ich aß eine Banane. 私はバナナを食べる
Er ging nach Tokio. 彼は東京に行った。
Die Blätter fielen auf den Boden. 木の葉が地面に落ちた。
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話した | 食べる ー 食べた | する ー した |
聞く ー 聞いた | 消える ー 消えた | 来る ー 来た(きた) |
泳ぐ ー 泳いだ | 落ちる ー 落ちた | |
呼ぶ ー 読んだ | 見る ー 見た | |
飲む ー 飲んだ | 寝る ー 寝た | |
死ぬ ー 死んだ | 答える ー 答えた | |
作る ー 作った | 出る ー 出た | |
待つ ー 待った | 始める ー 始めた | |
払う ー 払った | 決める ー 決めた |
Progressive Zeitform
Die japanische progressive Zeitform hat zwei Hauptzwecke. Sie kann folgendes zeigen:
- Eine Handlung selbst ist fortlaufend (ähnlich wie "to be + [Verb]~ing" im Englischen)
- Ein bestimmter Zustand ist als Ergebnis einer Handlung entstanden und dieser resultierende Zustand ist andauernd/beständig.
Um diese Zeitform zu verwenden, fügst du いる an die て Form eines Verbs an.
Ich esse gerade eine Banane. 私はバナナを食べている。
Ich bin fett. 私は太っている。
Ich wurde und bin derzeit fett. Ich bin in dem Zustand, fett zu sein.
*Blätter liegen auf dem Boden. 木の葉が地面に落ちている。
* Beachte den einfachen Satz in der Vergangenheit, in dem Blätter zu Boden fielen. Dieser vorige Satz bezog sich auf die Aktion des Fallens, während sich dieser nicht auf die Aktion des Fallens selbst bezieht, sondern auf das Ergebnis dieses Fallens: den anhaltenden Zustand des „auf dem Boden Liegens“. Nach dem Fallen liegen die Blätter also derzeit auf dem Boden.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話している | 食べる ー 食べている | する ー している |
聞く ー 聞いている | 消える ー 消えている | 来る ー 来ている(きている) |
泳ぐ ー 泳いでいる | 落ちる ー 落ちている | |
呼ぶ ー 読んでいる | 見る ー 見ている | |
飲む ー 飲んでいる | 寝る ー 寝ている | |
死ぬ ー 死んでいる | 答える ー 答えている | |
作る ー 作っている | 出る ー 出ている | |
待つ ー 待っている | 始める ー 始めている | |
払う ー 払っている | 決める ー 決めている |
Polarität
Das Japanische verwendet kein separates Wort (essen oder nicht essen), um zu sagen, ob eine Handlung stattfindet oder nicht. Stattdessen wird eine Verbform verwendet, um zu zeigen, dass eine Handlung stattfindet, und eine andere, um zu zeigen, dass eine Handlung nicht stattfindet.
Ich esse eine Banane. 私はバナナを食べる。
Er ging nach Tokio. 彼は東京に行った。
Ich bin fett. 私は太っている。
Verbale Verneinung
Wenn ein Verb in der negativen Form steht, findet es nicht statt..
Typ 1 Verben: Füge ~ない an den 未然形 (みぜんけい)Verbstamm an. Dieser Stamm endet mit ~あ.
Typ 2 Verben: Ersetze ~る durch ~ない.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話さない | 食べる ー 食べない | する ー しない |
聞く ー 聞かない | 消える ー 消えない | 来る ー 来ない(こない) |
泳ぐ ー 泳がない | 落ちる ー 落ちない | |
呼ぶ ー 読まない | 見る ー 見ない | |
飲む ー 飲まない | 寝る ー 寝ない | |
死ぬ ー 死なない | 答える ー 答えない | |
作る ー 作らない | 出る ー 出ない | |
待つ ー 待たない | 始める ー 始めない | |
払う ー 払わない | 決める ー 決めない |
Um die negative Form von Verben in der Vergangenheit zu bilden, ersetze ない durch なかった.
Ich habe eine Banane nicht gegessen. 私はバナナを食べなかった。
Er ist nicht nach Tokyo gegangen. 彼は東京に行かなかった。
Ich war nicht fett. 私は太っていなかった。
Ehrentitel
So wie die japanischen Verben die Zeitform anzeigen, ändern sie sich auch je nach sozialem Status deines Gesprächspartners. Um einem Professor oder einer Professorin dieselbe Information mitzuteilen, braucht man in der Regel eine ganz andere Sprache als einem Mitschüler oder einer Mitschülerin.
Es gibt drei große Kategorien respektvoller Sprache: Höfliche Sprache, Sprache, die den Status deines Gesprächspartners erhöht, und Sprache, die deinen eigenen persönlichen Status senkt.
Höfliche Sprache (~ます・丁寧語)
Die Verwendung der Form teineigo (丁寧語) bei Verben verleiht deiner Rede einen höflichen und höflich klingenden Ton. Sie wird in der Regel mit Fremden und Menschen verwendet, die älter sind als du und/oder einen höheren sozialen Status haben. Mit Freunden wird sie normalerweise nicht verwendet.
Typ 1 Verben: Füge ~ます zu dem 連用形(れんようけい)Verb-Stamm hinzu. Dieser Stamm endet mit ~い.
Typ 2 Verben: Ersetze ~る mit ~ます.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話します | 食べる - 食べます | する ー します |
聞く ー 聞きます | 消える ー 消えます | 来る ー 来ます(きます |
泳ぐ - 泳ぎます | 落ちる ー 落ちます | |
呼ぶ -呼びます | 見る ― 見ます | |
飲む - 飲みます | 寝る ー 寝ます | |
死ぬ - 死にます | 答える ー 答えます | |
作る - 作ります | 出る ー 出ます | |
待つ - 待ちます | 始める ー 始めます | |
払う - 払います | 決める ー決めます |
Es gibt nicht so sehr einen Unterschied in der Bedeutung als einen Unterschied im Gefühl.
それ、食べるの? Wirst du das essen?
それ、食べますか?Werden Sie das essen?
Um die höfliche Vergangenheitsform zu bilden, ersetze ~ます durch ~ました.
Um die negative Höflichkeitsform zu bilden, ersetze ~ます durch ~ません.
Um die negative Vergangenheitsform der Höflichkeit zu bilden, ersetze ~ます durch ~ませんでした
Respektvolle Sprache (尊敬語)
Respektvolle Sprache wird verwendet, wenn man über die Handlungen einer Person spricht, die einen höheren Status hat als man selbst oder die Gruppe, die man vertritt ー vielleicht jemand, der älter ist als man selbst, der eigene Chef oder ein Kunde/Klient. Die meisten Verben folgen einer einfachen Regel, um respektvoll zu werden:
Aussagen: お (Höflichkeitsvorsilbe) + der ~ます Stamm eines Verbs + adverbiale Kopula に + なる
Anweisungen: お (Höflichkeitsvorsilbe) + der ~ます Stamm eines Verbs + ください
こちらの資料をご覧になりますか?Würden Sie bitte einen Blick auf diese Dokumente werfen?
少々お待ちください。Bitte warten Sie noch ein wenig.
社長はもう新入社員にお会いになりましたか Hat der Manager die neuen Mitarbeiter schon kennengelernt?
Anstelle der oben genannten Strukturen kann auch die Passivform eines Verbs verwendet werden.
Außerdem haben eine Reihe von Verben spezielle Respektformen, die du dir merken musst.
Wörterbuchform des Verbs | Respektvolle Form des Verbs |
---|---|
行く | いらっしゃる |
来る | いらっしゃる |
いる | いらっしゃる |
食べる、飲む | 召し上がる (めしあがる) |
言う | おっしゃる |
見る | ご覧になる(ごらんになる) |
知る | ご存じだ |
言う | 申す(もうす) |
する | なさる、される |
Bescheidene Sprache (謙譲語)
Bescheidene Sprache wird verwendet, wenn du über deine eigenen Handlungen oder die Handlungen einer Gruppe, der du angehörst, mit jemandem von höherem Status sprichst ー vielleicht mit deinem Chef oder einem Kunden/Klienten. Die meisten Verben folgen einer einfachen Regel, um bescheiden zu werden:
お (Höflichkeitsvorsilbe) +der ~ます Stamm eines Verbs + します・しましょう
荷物をお持ちましょうか? Kann ich Ihnen mit Ihrem Gepäck helfen?
弊社のパンフレットをお送りします。Wir senden Ihnen unsere Broschüre zu.
それでは、発表させていただきたいと思います。Damit möchte ich meinen Vortrag beginnen.
Manchmal werden alternative Strukturen verwendet, wie im dritten Beispielsatz.
Auch hier gibt es für eine Reihe von Verben spezielle Formen, die auswendig gelernt werden müssen.
Wörterbuchform des Verbs | Demütige Form des Verbs |
---|---|
行く | 参る(まいる |
来る | 参る |
いる | おる |
食べる | いただく |
飲む | いただく |
聞く | 伺う(うかがう) |
見る | 拝見する(はいけんする) |
会う ー zu treffen | お目にかかる(おめにかかる) |
言う | 申す(もうす) |
する | いたす |
知る ー zu wissen | 存じる(ぞんじる) |
あげる ー zu geben | 差し上げる(さしあげる) |
もらう ー zu erhalten | いただく |
わかる ー zu verstehen | かしこまる |
Stimme
Die grammatikalische Stimme zeigt, wie das Subjekt eines Satzes mit dem Verb verbunden ist. Unterschiedliche Stimmen werden verwendet, wenn das Subjekt das Verb ausführt (es isst), wenn das Subjekt das Verb ausführen lässt (es wird gegessen) und wenn das Subjekt dazu gebracht wird, das Verb auszuführen (es wird dazu gebracht/erlaubt zu essen).
Aktive Stimme
Verben sind Dinge, die "getan" werden, und die aktive Stimme wird verwendet, wenn das Subjekt eines Satzes derjenige ist, der es tut. Sätze in der aktiven Stimme sind sehr direkt und machen deutlich, wer eine bestimmte Handlung ausführt.
Weil das Subjekt eine Handlung an etwas durchführt, markieren wir dieses "etwas" mit dem direkten Objektmarker を.
私はバナナを食べている。Ich esse eine Banane.
彼は家を建てた。Er hat ein Haus gebaut.
私の弟は猫の尾を踏んだ。Mein kleiner Bruder ist auf den Schwanz der Katze getreten.
Passive Stimme
Das Passiv wird verwendet, wenn das Subjekt eines Satzes das Verb nicht selbst "macht", sondern das Verb "gemacht" wird. - X wird geYt. Da das, was getan wird, wichtiger ist als derjenige, der es tut, muss das Subjekt in Passivsätzen nicht genannt werden. Diese Form ist indirekter als ihr aktives Gegenstück und kann manchmal vage oder umständlich wirken.
So wie im Deutschen "von" verwendet wird, um anzuzeigen, wer die betreffende Handlung ausgeführt hat, wird im Japanischen に verwendet. Beim Wechsel von einem aktiven zu einem passiven Satz wird を zu は und は zu に.
私はバナナを食べた。Ich aß die Banane.
→ バナナは私に食べられた。Die Banane wurde von mir gegessen.
→ バナナは食べられた。Die Banane wurde gegessen.
この家は約100年前に建てられた。Dieses Haus wurde vor etwa 100 Jahren gebaut.
* Es wird kein Thema erwähnt; wir wissen entweder nicht oder es ist uns egal, wer dieses Haus gebaut hat.
Wichtig ist, dass das Haus gebaut wurde und dass es hier steht.
Das Leidenspassiv
Das Passiv funktioniert im Japanischen ähnlich wie im Deutschen, hat aber noch eine weitere Dimension, die als「迷惑の受け身」oder das "Leidenspassiv" bezeichnet wird. Wie das Wort "Leidtragender" schon andeutet, vermittelt das Passiv im Japanischen oft den Eindruck, dass du durch die betreffende Handlung negativ beeinflusst wurdest - gelitten hast.
猫の尾は私の弟に踏まれた。Der Katze wurde von meinem kleinen Bruder auf den Schwanz getreten
* Beachte, wie "mein kleiner Bruder" und "der Schwanz der Katze" die Plätze tauschen.
Es ist offensichtlich, dass die Katze darunter gelitten hat, dass ihr auf den Schwanz getreten wurde.
(私は) 彼に殴られた。Ich wurde von ihm geschlagen.
Obwohl es grammatikalisch nicht falsch wäre, das Aktiv 彼は私を殴った (er hat mich geschlagen) zu verwenden, würde ein Japaner hier und in ähnlichen Situationen wahrscheinlich den Passivfall benutzen. Der Aktivfall klingt gleichgültig - es ist lediglich eine Feststellung - aber in diesem Fall ist es dir wahrscheinlich nicht gleichgültig. Du wurdest geschlagen, du hast darunter gelitten und wirst dieses Leiden durch die Verwendung des "Leidens"-Passivs betonen/mitteilen.
私は奥さんに死なれて悲嘆に暮れている。 Meine Frau ist gestorben und mein Herz ist gebrochen.
* Warum ist die englische Übersetzung in der aktiven Handlungsrichtung, wenn das japanische Verb passiv ist? Das liegt daran, dass "sterben" ein intransitives Verb ist und im Englischen intransitive Verben nicht passiv sein können. Dies ist ein gutes Beispiel für 迷惑の受け身 - das Platzieren von 死ぬ in der passiven Form ändert dies von einer objektiven Aussage in eine, die die Tatsache betont, dass man infolge der Aktion gelitten habe: „Ich wurde von meiner Frau gestorben und leide".
Typ 1 Verben: Ersetze ~る mit ~られる
Typ 2 Verben: Füge ~れる an den 未然形 Verbstamm an. Genau wie bei ない、 endet dieser Stamm auf ~あ.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話される | 食べる ー 食べられる | する ー される |
聞く ー 聞かれる | *消える ー 消えられる | 来る ー 来られる(こられる) |
泳ぐ ー 泳がれる | *落ちる ー 落ちられる | |
呼ぶ ー 読まれる | 見る ー 見られる | |
飲む ー 飲まれる | *寝る ー 寝られる | |
*死ぬ ー 死なれる | 答える ー 答えられる | |
作る ー 作られる | 出る ー 出られる | |
待つ ー 待たれる | 始める ー 始められる | |
払う ー 払われる | 決める ー 決められる |
* Diese Wörter sind etwas kompliziert, also schauen wir sie uns nacheinander an.
死ぬ・消える・寝る sind intransitive Verben. Intransitive Verben können kein Objekt haben, d. h. sie können nicht im Passiv verwendet werden. Das Objekt eines aktiven Satzes wird zum Subjekt eines passiven Satzes. Wir würden im Deutschen nicht sagen: Ich wurde gestorben, ich wurde verschwunden oder ich wurde eingeschlafen.
消える・寝る kann nicht in der passiven Form existieren. Abgesehen davon können Verben mit ~られる eine respektvolle oder potentielle (fähig zu...) Form bilden.
待たれる bedeutet im Deutschen so viel wie "erwarten". (何かの)完成が待たれる vermittelt das Gefühl, dass du dich auf etwas freust; du erwartest die Fertigstellung von etwas (sehnlichst).
Kausative Stimme
Die kausative Stimme wird verwendet, wenn eine Sache gemacht oder erlaubt wird, etwas zu tun - X zu Y zu machen. Im Japanischen wird nicht wie im Deutschen zwischen machen und lassen unterschieden, aber wenn jemandem erlaubt wird, etwas zu tun, folgt auf die kausative Form eines Verbs in der Regel 「あげる」oder「くれる」, ein Verbenpaar, das "geben" bedeutet.
Kausative Sätze sehen so aus:
Befehlsgeberは Befehlsempfängerを 未然形(みぜんけい)Verbstamm + (さ)せる。
→ Wenn der Befehlsempfänger dazu gebracht wird, etwas zu tun, wird dieses Etwas mit を markiert und der Befehlsempfänger nimmt stattdessen に.
今日、仕事を休ませてくれました。(Ich) wurde ermächtigt, den Tag freizunehmen (von meinem Chef).
→ Es wird weggelassen, aber es gibt hier ein verstandenes 社長は私に.
料理をしたくなかったので、私は夫にピザを食べさせた。
Mein Mann musste/durfte Pizza essen, weil ich keine Lust zum Kochen hatte.
→ Wenn er gerne Pizza isst, durfte. Wenn er ungern Pizza isst, musste.
オオカミの遠吠えは背筋を凍らせた。Das Heulen des Wolfes jagte mir einen Schauer über den Rücken.
→ Der Befehlsgeber muss keine Person sein; es kann auch eine Situation sein.
私は子供たちを椅子に座らせた。Ich brachte die Kinder dazu, sich (auf ihre Stühle) zu setzen.
Typ 1 Verben: Füge ~せる an den 未然形 Verbstamm an. Genau wie bei ない、 endet dieser Stamm auf ~あ.
Typ 2 Verben: Ersetze ~る durch ~させる.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話させる | 食べる ー 食べさせる | する ー させる |
聞く ー 聞かせる | *消える ー 消えさせる | 来る ー 来される(こされる) |
泳ぐ ー 泳がせる | *落ちる ー 落ちさせる | |
呼ぶ ー 読ませる | 見る ー 見させる | |
飲む ー 飲ませる | *寝る ー 寝させる | |
*死ぬ ー 死なせる | 答える ー 答えさせる | |
作る ー 作らせる | 出る ー 出させる | |
待つ ー 待たせる | 始める ー 始めさせる | |
払う ー 払わせる | 決める ー 決めさせる |
Kausativ-Passiv
Der Kausativ-Passiv ist eine Mischung aus dem Kausativ und dem Passiv und bedeutet "dazu gebracht werden, etwas zu tun". Dies kann als Umkehrung eines Kausativsatzes gesehen werden: Er hat mich zum Singen gebracht (Kausativ) vs. Ich wurde von ihm zum Singen gebracht (Kausativ-Passiv). Durch die Umkehrung des Satzes wird der Fokus vom Befehlsgeber auf den Befehlsempfänger verlagert. Diese Sätze haben eher einen negativen Beigeschmack. Wenn du dazu gezwungen wurdest, etwas zu tun, bedeutet das, dass du es nicht aus eigenem Antrieb tun wolltest.
Befehlsempfängerは Befehlsgeberに 未然形-Stammverb + (さ)せられる / される
( 私は ) 先輩に蛙にキスさせられた。Ich wurde von meinem Senpai dazu gebracht, einen Frosch zu küssen.
学生たちはコーチに走らせられた。Die Schüler wurden vom Trainer zum Laufen gebracht.
同僚の田中さんは社長に待たされた。Mein Kollege, Tanaka, wurde vom Chef zum Warten angewiesen.
→ 待たされた ist eine abgekürzte Version von 待たせられた。
Typ 1 Verben: Füge ~せられれる an den 未然形 Verbstamm an. Dieser Stamm endet auf ~あ.
Typ 2 Verben: Ersetze ~る durch ~させられる.
Typ 1 (う) Verben | Typ 2 (る) Verben | Unregelmäßige Verben |
---|---|---|
話す ー 話させられる | 食べる ー 食べさせられる | する ー させられる |
聞く ー 聞かせられる | 消える ー 消えさせられる | 来る ー 来されられる (こされられる) |
泳ぐ ー 泳がせられる | 落ちる ー 落ちさせられる | |
呼ぶ ー 読ませられる | 見る ー 見させられる | |
飲む ー 飲ませられる | 寝る ー 寝させられる | |
死ぬ ー 死なせられる | 答える ー 答えさせられる | |
作る ー 作らせられる | 出る ー 出させられる | |
待つ ー 待たせられる | 始める ー 始めさせられる | |
払う ー 払わせられる | 決める ー 決めさせられる |