Prepositions
Präposition
Präpositionen im Punjabi werden verwendet, um die Beziehung zwischen einem Nomen oder Pronomen und einem anderen Wort im Satz zu zeigen. Sie geben Richtung, Ort, Zeit, Art und Weise, Grund oder Besitz an.
Allgemeine Präpositionen im Punjabi
Englisch | Pandschabi | Transkription | Anwendungsbeispiel | Bedeutung im Kontext |
---|---|---|---|---|
Bei/Auf/In | ਉੱਤੇ | Utte | Der Tisch hat ein Buch darauf. (Mez utte kitaab hai.) | Das Buch ist auf dem Tisch. |
Unter | ਹੇਠਾਂ | Hetan | Die Kinder spielen unter dem Baum. (Ped hetan bacche khede rahe han.) | Die Kinder spielen unter dem Baum. |
Mit | ਨਾਲ | Naal | Er spricht mit mir. (Oh mere naal gall karda hai.) | Er spricht mit mir. |
Von | ਤੋਂ | Ton | Er ist aus Delhi gekommen. (Oh Dilli ton aaya hai.) | Er ist aus Delhi gekommen. |
Zu | ਨੂੰ | Nu | Ich gehe zur Schule. (Main school nu ja riha han.) | Ich gehe zur Schule. |
Von | ਦਾ/ਦੀ/ਦੇ | Da/Di/De | Dies ist das Buch meines Freundes. (Ih mere dost di kitaab hai.) | Dies ist das Buch meines Freundes. |
Nahe | ਕੋਲ | Kol | Punjab ist in der Nähe von Chandigarh. (Punjab kol Chandigarh hai.) | Chandigarh ist in der Nähe von Punjab. |
Präpositionale Ausdrücke
Punjabi verwendet häufig präpositionale Ausdrücke, um mehr Details über Zeit, Ort oder Richtung anzugeben.
-
Zeitpräpositionen
-
ਤੱਕ (Takk) – Bis
- Er arbeitet bis morgens. (Oh savere takk kam karda hai.)
-
ਵਿੱਚ (Vich) – In
- Ich werde in zwei Stunden kommen. (Main do ghantian vich avanga.)
-
ਤੱਕ (Takk) – Bis
-
Ortspräpositionen
-
ਦੇ ਕੋਲ (De Kol) – In der Nähe
- Es gibt ein Hotel in der Nähe des Busbahnhofs. (Bus stand de kol ikk hotel hai.)
-
ਦੇ ਅੰਦਰ (De Andar) – Drinnen
- Es gibt Wasser im Glas. (Glass de andar paani hai.)
-
ਦੇ ਕੋਲ (De Kol) – In der Nähe
-
Richtungspräpositionen
-
ਦੇ ਪਾਸੇ (De Pase) – In Richtung
- Er geht in Richtung des Hauses. (Oh ghar de pase ja riha hai.)
-
ਦੇ ਬਾਹਰ (De Bahar) – Draußen
- Die Kinder sind außerhalb des Hauses. (Bacche ghar de bahar han.)
-
ਦੇ ਪਾਸੇ (De Pase) – In Richtung
Wortstellung mit Präpositionen
Anders als im Englischen erscheinen die Präpositionen im Punjabi oft nach dem Nomen oder Pronomen, auf das sie sich beziehen, und fungieren als Postpositionen.
Beispielvergleich:
- Englisch: Ich gehe zum Markt.
- Punjabi: ਮੈਂ ਬਾਜ਼ਾਰ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। (Main bazaar nu ja riha han.)