×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Cвистать всех на!, ПХД

Три года в Бермудской аномалии. Три человека отрезаны от цивилизации. Помощь не придёт. Вы думаете это не смешно?

Свистать всех на[верх]!

Утро только коснулась своими лучами матч сухогруза "Конёк-горбунок", дрейфующего между гранями Бермудской аномалии и человеческого безумия, а капитан уже заметил, что бардак на борту не превращался в порядок вот уже три года. Три года команда занималась чем угодно, только не своими обязанностями. Гордые и свободные мысли посетили капитана и он мудро решил разбудить и воодушевить команду собственными действиями.

Боцман: Капитан, капитан, что Вы делаете?

Юнга: Спокойно, боцман, сегодня укрепляем дух очистными мероприятиями. Всё, что горит, — в топку, а остальное — за борт.

Боцман: Капитан, Вы только что отправили на дно мой любимый барометр.

Капитан: Он не горел.

Юнга: Капитан, швабру в топку, она не тонет.

Капитан: Чтоб ты знал, сынок, швабра из тебя ещё сделает человека.

Боцман: Это же подарок адмирала. Именная швабра третей степени.

Юнга: Да эти ваши степени меня ещё в школе на алгебре достали!

Капитан: Да ты, юнга! Знаешь ли ты, что на флоте главное?

Юнга: Макароны! По-флотски.

Капитан: Нет, юнга. На флоте главное — порядок.

Юнга: Так, что, может и это выбросим? Для порядку.

Боцман: Давайте по порядку.

Капитан: По порядку — так по порядку. Боцман, огласите список судового имущества.

Боцман: Капитан... Капитан: Что ещё, боцман? Боцман: "Капитан" — это первый пункт в списке. Юнга: А я? А я есть в списке-то, я-то?

Боцман: За номером 33, после швабры. В качестве устройства, её обслуживающего. Вот есть под номером 58 гордень.

Юнга: А что это такое-то?

Капитан: Гордень — это гордость нашего корабля. Руки прочь от горденя!

Боцман: Есть ещё герб, номер 72.

Капитан: А он нам зачем?

Юнга: В топку, в топочку его! А если гореть не будет — за борт!

Боцман: Морковочки не хотите, капитан?

Капитан: Какую морковочку, боцман? Вы с ума сошли? Причём здесь морковочка?

Боцман: Она у нас в списке под номером 88, сразу за клеткой с зайцами.

Капитан: Клетку — в топку. Морковку — за борт.

Юнга: А зайцев куда?

Капитан: А зайцев — обилетить. И при первом дедушке Мазае встречном, ссадить с судна.

Юнга: А если первым встретится Дедушка Мороз?

Капитан: Ничего, не обморозятся.

*** До самого заката длился процесс инвентаризации, результаты которого скрыл аномальный бермудский туман. Юнга полировал свою именную швабру перед тем, как наполировать ею палубу. Боцман из трёх буханок чёрного хлеба лепил себе новый барометр. А капитан лежал в своём любимом гамаке где-то между нужными и не очень нужными вещами, улыбался и думал о том как же удачно всё сложилось. Сухогруз "Конёк-горбунок" продолжал свой дрейф.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Три года в Бермудской аномалии.
Три человека отрезаны от цивилизации.
Помощь не придёт.
Вы думаете это не смешно?

Свистать всех на[верх]!

Утро только коснулась своими лучами матч сухогруза "Конёк-горбунок", дрейфующего между гранями Бермудской аномалии и человеческого безумия, а капитан уже заметил, что бардак на борту не превращался в порядок вот уже три года. Три года команда занималась чем угодно, только не своими обязанностями. Гордые и свободные мысли посетили капитана и он мудро решил разбудить и воодушевить команду собственными действиями.

Боцман: Капитан, капитан, что Вы делаете?

Юнга: Спокойно, боцман, сегодня укрепляем дух очистными мероприятиями. Всё, что горит, — в топку, а остальное — за борт.

Боцман: Капитан, Вы только что отправили на дно мой любимый барометр.

Капитан: Он не горел.

Юнга: Капитан, швабру в топку, она не тонет.

Капитан: Чтоб ты знал, сынок, швабра из тебя ещё сделает человека.

Боцман: Это же подарок адмирала. Именная швабра третей степени.

Юнга: Да эти ваши степени меня ещё в школе на алгебре достали!

Капитан: Да ты, юнга! Знаешь ли ты, что на флоте главное?

Юнга: Макароны! По-флотски.

Капитан: Нет, юнга. На флоте главное — порядок.

Юнга: Так, что, может и это выбросим? Для порядку.

Боцман: Давайте по порядку.

Капитан: По порядку — так по порядку. Боцман, огласите список судового имущества.

Боцман: Капитан...

Капитан: Что ещё, боцман?

Боцман: "Капитан" — это первый пункт в списке.

Юнга: А я? А я есть в списке-то, я-то?

Боцман: За номером 33, после швабры. В качестве устройства, её обслуживающего. Вот есть под номером 58 гордень.

Юнга: А что это такое-то?

Капитан: Гордень — это гордость нашего корабля. Руки прочь от горденя!

Боцман: Есть ещё герб, номер 72.

Капитан: А он нам зачем?

Юнга: В топку, в топочку его! А если гореть не будет — за борт!

Боцман: Морковочки не хотите, капитан?

Капитан: Какую морковочку, боцман? Вы с ума сошли? Причём здесь морковочка?

Боцман: Она у нас в списке под номером 88, сразу за клеткой с зайцами.

Капитан: Клетку — в топку. Морковку — за борт.

Юнга: А зайцев куда?

Капитан: А зайцев — обилетить. И при первом дедушке Мазае встречном, ссадить с судна.

Юнга: А если первым встретится Дедушка Мороз?

Капитан: Ничего, не обморозятся.

***

До самого заката длился процесс инвентаризации, результаты которого скрыл аномальный бермудский туман. Юнга полировал свою именную швабру перед тем, как наполировать ею палубу. Боцман из трёх буханок чёрного хлеба лепил себе новый барометр. А капитан лежал в своём любимом гамаке где-то между нужными и не очень нужными вещами, улыбался и думал о том как же удачно всё сложилось. Сухогруз "Конёк-горбунок" продолжал свой дрейф.