×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

SpanishLingQ, #2 El rol del inglés en México

#2 El rol del inglés en México

Steve: Buenas tardes, Alejandro.

Alejandro: Buenas tardes, Steve.

Steve: ¿Cómo estás?

Alejandro: Muy bien. ¿Y tú?

Steve: Muy bien, gracias. Y ahora es… es… es muy tarde ¿no? … en, en, en México.

Alejandro: Sí, son las once y media de la noche.

Steve: Las once y media. Aquí… aquí somos la… como nueve y media, aquí en… en… Vancouver.

Alejandro: Sí, dos horas de diferencia.

Steve: Si. Eh… acabamos de hablar en inglés, y hemos hablado sobre… sobre el tema de… de… los idiomas que tienen un carácter internacional; es claro que inglés es el idioma internacional más importante del mundo, pero yo creo que español puede… debe… hacerse… la segunda lengua… el segundo idioma internacional en el mundo… eh… ¿Qué es la situación en México? ¿Qué es el segundo idioma que se aprende en las escuelas?

Alejandro: El segundo idioma es el inglés, definitivamente, porque, como tú lo mencionas, es la primera lengua internacional, y… bueno, principalmente… en casi todas las… las nuevas carreras se produce mucho material en inglés. Un ejemplo de ello, es… por ejemplo, las relacionadas con las tecnologías de la información, pero no sólo eso, como… como el inglés es el lenguaje internacional, y tú sabes, los (NOT CLEAR) publican en inglés, es indispensable saber inglés. Aunque debo decirte que en algunas carreras se exige únicamente… eh… una buena capacidad de comprensión de lectura, por lo menos… al menos en la Universidad Nacional es lo que piden. Probablemente en otras… ajá, dime.

Steve: No, es que… por ejemplo… eh… por que tú… tú eres profesor en la universidad… eh… hay… eh… hay situaciones donde tú debes… hacer presentaciones en inglés, ó debe… tiene la obligación de escribir… bueno, como disertaciones ó… ó… yo no sé, ensayos ¿no? en inglés, ¿existe este… esta… esta necesidad de… de escribir y… y… y hablar en inglés?

Alejandro: Eh… solamente si… si asisto a un evento internacional en el que la mayoría de los asistentes sólo… sólo saben inglés. Usualmente, cuando doy mis clases y las doy exclusivamente en español, y escribo notas exclusivamente en español, pero obviamente si quiero publicar en… en alguna revista internacional tiene que ser en inglés. Y… y lo mismo las presentaciones. Si asisto a un congreso internacional, tengo que hacerlo en inglés.

Steve: Y… eh… congresos internacionales, por ejemplo, en… en América Latina, si hay representantes, claro, si son todos de países donde se habla español es muy fácil, pero si hay representantes de… de Brasil, que es un país muy grande, con doscientos millones de habitantes; en este caso ¿qué es el idioma que se usa?

Alejandro: Es curioso, pero… usualmente es el inglés. Aunque podríamos comprendernos y muchas veces entendemos lo que decimos mutuamente en portugués y en español, resulta lo más cómodo en algunas ocasiones hablar un idioma que comprendemos mejor en común. Por ejemplo, bueno, hace un año yo traje un invitado brasileño que trabaja en una universidad americana, y… nos comprendíamos mejor hablando en inglés, él se sentía más cómodo sobre todo, yo le decía: “puedes hablarme en portugués, yo te entiendo”, y él prefería hablar en inglés.

Steve: Entonces, no existe un idioma, un lenguaje internacional, por América Latina, sino es el inglés. Entonces, ni el español, ni el portugués, tiene una… ¿cómo se dice? una posición… como Lingua Franca en América Latina.

Alejandro: Bueno, mira, evidentemente, la mayoría de los países latinoamericanos hablan español, yo creo que eso es suficiente para considerar el español como una lengua internacional, y… y… pero sí, definitivamente, cuando asisten personas que hablan otros idiomas, inclusive idiomas romances, lo común es hablar en inglés. Yo creo que se… se podría hacer el esfuerzo de hablar en español, pero no… tendría que haber la voluntad de ambas partes para hacerlo ¿no? Yo creo que los pa… como el… el español no tiene ese peso que tiene el inglés y… los italianos ó los brasileños ó los franceses no hacen un esfuerzo para entenderlo ¿no? tal vez esa es la razón.

Steve: Yo, ahora que estoy estudiando portugués, que hablo francés y español, y también italiano, me parece que… de un… punto de vista es, es su idioma, no es cuatro idiomas, es un idioma, un solo idioma, y sí había como un… un idioma con todas… todo el vocabulario que… que… que hay en común, sí tenemos solamente el ochenta por ciento de… de las palabras que son comunes a… a… todos esos idiomas, podemos construir un idioma neutral, un idioma internacional, que cada uno que… bueno, alguna persona que habla inglés, alemán, lo que sea, puede aprender este idioma, y hacerse comprendido. Bueno, yo no sé si algún día podría, bueno, existir un idioma como el latín moderno, para… para… Alejandro: ¿Qué opinas del esperanto? Steve: Mira… sí, pero el esperanto es un poco distinto. El esperanto es más artificial, y… tiene también palabras que no son de origen latina… latino. Entonces, es como un poco… como… esperanto pero, es más un esperanto únicamente por los idiomas romances. Quizás es… es una… una idea utópica ¿no? que no tiene una posibilidad práctica como… como esperanto, por que hay muy, muy poca gente que… que… que… que… que habla esperanto… finalmente… sí… muy interesante. Pero, en Me… ¿cuántos habitantes hay en México hay ahora?

Alejandro: Cerca de doscientos millones.

Steve: ¡¡Whoaa!! Es… es… es… hace cincuenta años… hace cincuenta años había menos de cien millones ¿no?

Alejandro: Si. Sí, pero ya sabes, es una nación católica.

Steve: ¡Doscientos millones! Es enorme.

Alejandro: Yo creo que menos ¿he? Yo creo que menos, pero, definitivamente más de ciento veinte.

Steve: Sí, yo creía que era entre ciento veinte y ciento cincuenta, pero yo no creía que eran doscientos millones. Es enorme… es enorme. Y… y la población continúa a… a aumentar… a crecer… ¿cómo se dice?

Alejandro: Mira, ahorita estoy consultando en la Wikipedia, y esta más ó menos en ciento diez millones, quizá exageré un poco al decir doscientos.

Steve: Ok, ok, ok. Sí, sí, sí. Y las familias, por ejemplo, en la ciudad de México… eh… una familia normal, ¿tiene cuántos… cuántos niños, cuántos… hijos?

Alejandro: Eso depende, yo creo que pueden tener más ó menos entre dos y cuatro hijos en promedio. Yo, de mi generación y… la mayoría de mi… de las familias, de mis primos, son cuatro hijos, y de mis amigos. Las nuevas generaciones, conozco muchos que sólo tienen dos hijos, pero son clase media, ó clase más acomodada. Posiblemente las clases menos acomodadas tienen más hijos.

Steve: No es como en España, ó en Italia, las… los países católicos en Europa tienen un nivel de nata… ¿cómo se dice? de fecundidad, natalidad muy, muy bajo, muy bajo… un hijo… un… uno punto dos… (NOT CLEAR) hijos por familia, muy, muy poco. En México no es así.

Alejandro: Sí. No, no. Todavía hay más jóvenes, todavía es un país de jóvenes, nacen más niños.

Steve: Ah, bueno. Entiendo.

Para que sea un país de jóvenes, tiene que ser más de dos ¿no? dos punto cinco, tres, algo así… la tasa.

Steve: Y en la… en la ciudad menos, pero en el… en el campo más.

Alejandro: Si, aunque también hay más mortalidad infantil, pero, yo creo que la balanza sigue siendo positiva, hay más niños.

Steve: Bueno, muy interesante. Espero que podrías… podríamos hacer este tipo de discusión por el podcast otra vez. Muchas gracias, muchas gracias.

Alejandro: Claro, por supuesto. De nada, encantado.

Steve: Bueno, hasta la próxima vez. Adiós.

Alejandro: Hasta la próxima, Adiós.

Steve: Adiós.

#2 El rol del inglés en México #2 The role of English in Mexico

Steve: Buenas tardes, Alejandro.

Alejandro: Buenas tardes, Steve.

Steve: ¿Cómo estás?

Alejandro: Muy bien. ¿Y tú?

Steve: Muy bien, gracias. Y ahora es… es… es muy tarde ¿no? … en, en, en México.

Alejandro: Sí, son las once y media de la noche.

Steve: Las once y media. Aquí… aquí somos la… como nueve y media, aquí en… en… Vancouver.

Alejandro: Sí, dos horas de diferencia.

Steve: Si. Eh… acabamos de hablar en inglés, y hemos hablado sobre… sobre el tema de… de… los idiomas que tienen un carácter internacional; es claro que inglés es el idioma internacional más importante del mundo, pero yo creo que español puede… debe… hacerse… la segunda lengua… el segundo idioma internacional en el mundo… eh… ¿Qué es la situación en México? ¿Qué es el segundo idioma que se aprende en las escuelas?

Alejandro: El segundo idioma es el inglés, definitivamente, porque, como tú lo mencionas, es la primera lengua internacional, y… bueno, principalmente… en casi todas las… las nuevas carreras se produce mucho material en inglés. Un ejemplo de ello, es… por ejemplo, las relacionadas con las tecnologías de la información, pero no sólo eso, como… como el inglés es el lenguaje internacional, y tú sabes, los (NOT CLEAR) publican en inglés, es indispensable saber inglés. Aunque debo decirte que en algunas carreras se exige únicamente… eh… una buena capacidad de comprensión de lectura, por lo menos… al menos en la Universidad Nacional es lo que piden. Probablemente en otras… ajá, dime.

Steve: No, es que… por ejemplo… eh… por que tú… tú eres profesor en la universidad… eh… hay… eh… hay situaciones donde tú debes… hacer presentaciones en inglés, ó debe… tiene la obligación de escribir… bueno, como disertaciones ó… ó… yo no sé, ensayos ¿no? en inglés, ¿existe este… esta… esta necesidad de… de escribir y… y… y hablar en inglés?

Alejandro: Eh… solamente si… si asisto a un evento internacional en el que la mayoría de los asistentes sólo… sólo saben inglés. Usualmente, cuando doy mis clases y las doy exclusivamente en español, y escribo notas exclusivamente en español, pero obviamente si quiero publicar en… en alguna revista internacional tiene que ser en inglés. Y… y lo mismo las presentaciones. Si asisto a un congreso internacional, tengo que hacerlo en inglés.

Steve: Y… eh… congresos internacionales, por ejemplo, en… en América Latina, si hay representantes, claro, si son todos de países donde se habla español es muy fácil, pero si hay representantes de… de Brasil, que es un país muy grande, con doscientos millones de habitantes; en este caso ¿qué es el idioma que se usa?

Alejandro: Es curioso, pero… usualmente es el inglés. Aunque podríamos comprendernos y muchas veces entendemos lo que decimos mutuamente en portugués y en español, resulta lo más cómodo en algunas ocasiones hablar un idioma que comprendemos mejor en común. Por ejemplo, bueno, hace un año yo traje un invitado brasileño que trabaja en una universidad americana, y… nos comprendíamos mejor hablando en inglés, él se sentía más cómodo sobre todo, yo le decía: “puedes hablarme en portugués, yo te entiendo”, y él prefería hablar en inglés.

Steve: Entonces, no existe un idioma, un lenguaje internacional, por América Latina, sino es el inglés. Entonces, ni el español, ni el portugués, tiene una… ¿cómo se dice? una posición… como Lingua Franca en América Latina.

Alejandro: Bueno, mira, evidentemente, la mayoría de los países latinoamericanos hablan español, yo creo que eso es suficiente para considerar el español como una lengua internacional, y… y… pero sí, definitivamente, cuando asisten personas que hablan otros idiomas, inclusive idiomas romances, lo común es hablar en inglés. Yo creo que se… se podría hacer el esfuerzo de hablar en español, pero no… tendría que haber la voluntad de ambas partes para hacerlo ¿no? Yo creo que los pa… como el… el español no tiene ese peso que tiene el inglés y… los italianos ó los brasileños ó los franceses no hacen un esfuerzo para entenderlo ¿no? tal vez esa es la razón.

Steve: Yo, ahora que estoy estudiando portugués, que hablo francés y español, y también italiano, me parece que… de un… punto de vista es, es su idioma, no es cuatro idiomas, es un idioma, un solo idioma, y sí había como un… un idioma con todas… todo el vocabulario que… que… que hay en común, sí tenemos solamente el ochenta por ciento de… de las palabras que son comunes a… a… todos esos idiomas, podemos construir un idioma neutral, un idioma internacional, que cada uno que… bueno, alguna persona que habla inglés, alemán, lo que sea, puede aprender este idioma, y hacerse comprendido. Bueno, yo no sé si algún día podría, bueno, existir un idioma como el latín moderno, para… para… Alejandro: ¿Qué opinas del esperanto? Steve: Mira… sí, pero el esperanto es un poco distinto. El esperanto es más artificial, y… tiene también palabras que no son de origen latina… latino. Entonces, es como un poco… como… esperanto pero, es más un esperanto únicamente por los idiomas romances. Quizás es… es una… una idea utópica ¿no? que no tiene una posibilidad práctica como… como esperanto, por que hay muy, muy poca gente que… que… que… que… que habla esperanto… finalmente… sí… muy interesante. Pero, en Me… ¿cuántos habitantes hay en México hay ahora?

Alejandro: Cerca de doscientos millones.

Steve: ¡¡Whoaa!! Es… es… es… hace cincuenta años… hace cincuenta años había menos de cien millones ¿no?

Alejandro: Si. Sí, pero ya sabes, es una nación católica.

Steve: ¡Doscientos millones! Es enorme.

Alejandro: Yo creo que menos ¿he? Yo creo que menos, pero, definitivamente más de ciento veinte.

Steve: Sí, yo creía que era entre ciento veinte y ciento cincuenta, pero yo no creía que eran doscientos millones. Es enorme… es enorme. Y… y la población continúa a… a aumentar… a crecer… ¿cómo se dice?

Alejandro: Mira, ahorita estoy consultando en la Wikipedia, y esta más ó menos en ciento diez millones, quizá exageré un poco al decir doscientos.

Steve: Ok, ok, ok. Sí, sí, sí. Y las familias, por ejemplo, en la ciudad de México… eh… una familia normal, ¿tiene cuántos… cuántos niños, cuántos… hijos?

Alejandro: Eso depende, yo creo que pueden tener más ó menos entre dos y cuatro hijos en promedio. Yo, de mi generación y… la mayoría de mi… de las familias, de mis primos, son cuatro hijos, y de mis amigos. Las nuevas generaciones, conozco muchos que sólo tienen dos hijos, pero son clase media, ó clase más acomodada. Posiblemente las clases menos acomodadas tienen más hijos.

Steve: No es como en España, ó en Italia, las… los países católicos en Europa tienen un nivel de nata… ¿cómo se dice? de fecundidad, natalidad muy, muy bajo, muy bajo… un hijo… un… uno punto dos… (NOT CLEAR) hijos por familia, muy, muy poco. En México no es así.

Alejandro: Sí. No, no. Todavía hay más jóvenes, todavía es un país de jóvenes, nacen más niños.

Steve: Ah, bueno. Entiendo.

Para que sea un país de jóvenes, tiene que ser más de dos ¿no? dos punto cinco, tres, algo así… la tasa.

Steve: Y en la… en la ciudad menos, pero en el… en el campo más.

Alejandro: Si, aunque también hay más mortalidad infantil, pero, yo creo que la balanza sigue siendo positiva, hay más niños.

Steve: Bueno, muy interesante. Espero que podrías… podríamos hacer este tipo de discusión por el podcast otra vez. Muchas gracias, muchas gracias.

Alejandro: Claro, por supuesto. De nada, encantado.

Steve: Bueno, hasta la próxima vez. Adiós.

Alejandro: Hasta la próxima, Adiós.

Steve: Adiós.