×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Improvisaciones, Introducción

¡Hola a todos!

Este es el primer capítulo, la primera lección de introducción, de una nueva colección que estoy creando, y que voy a denominar improvisaciones... ¿En qué va a consistir esta... esta colección? Pues, bueno, a diferencia de las demás lecciones que he estado creando, o que voy creando, las lecciones de esta colección no van a tener ningún tipo de guión... es decir, la forma normal en la que grabo las lecciones habitualmente..., pues consiste en primer lugar en buscar el tema que me interesa, busco los artículos que me parecen adecuados, a veces, si son muy largos, los reduzco, si son cortos, a veces busco más... más de una información y la mezclo, añado cosas, quito, adapto el texto si lo creo necesario, bueno, en función de lo que me parezca, pues acabo creando lo que es el texto, y después... pues lo grabo. Una vez tengo el texto creado, grabo normalmente primero la versión lenta, y después grabo la versión a velocidad normal. Esto en el caso en el que grabo las dos versiones, que suele ser la mayoría de las veces.

Pero incluso en la versión que grabo a velocidad normal, al ser un texto leído, no deja de ser un poco artificioso, no es que sea artificial, en realidad está leído a la velocidad de un nativo, pero no tiene... no tiene la misma espontaneidad, ni la dicción, ni la entonación con la que se habla espontáneamente en la calle, en el día a día.

Mi idea tampoco es crear en esta colección lecciones sobre lenguaje coloquial o sobre argot... creo que es... que es algo muy interesante también, pero me gustaría crear una colección aparte sobre... sobre el tema para trabajar el lenguaje más coloquial, y más de la calle.

Simplemente lo que pretendo con esta colección es crear lecciones espontáneas, sin ningún guión, que es algo muy distinto a lo que hago habitualmente. Es decir, en realidad el proceso es totalmente contrario. En las lecciones normales, primero creo el texto y después lo grabo, y en este caso, simplemente he encendido el micro, me he puesto a hablar, y después ya crearé lo que es la transcripción y subiré el texto. Claro está, en este caso no voy a crear dos versiones de la misma lección, una lenta y otra rápida, como hago habitualmente, porque entonces ya perdería la gracia de estas lecciones, porque al crear la segunda lección tendría que leer lo que he transcrito y ya no sería lo mismo.

Es verdad que... el resultado final es posible o es casi seguro que no va a quedar tan bien, tan limpio, tan organizado o ordenado como puede quedar en una lección normal. Cuando escribo un texto para... para grabarlo después pues, quieras o no, en el texto está todo más organizado, estructurado, más bien escrito. Buscas crear frases gramaticalmente correctas, variadas y con una riqueza de lenguaje propia del lenguaje escrito. En cambio siempre el lenguaje oral, el idioma hablado siempre es más espontáneo y más desordenado, se divaga más, es más disperso, con lo que el resultado final, incluso en la transcripción, puede quedar un texto un poco extraño. Pero sin embargo creo que es muy interesante también tener los dos tipos de lecciones. Unas más correctas, más estructuradas, como pueden ser las que hago habitualmente y después otras más naturales, más espontáneas, más... un español como el que se habla de forma natural, un español como el que podrías escuchar si hablarais o escucharais una conversación con un... con un nativo. Esta es la idea, es el motivo por el cual he pensado que era interesante crear esta nueva colección.

Entonces esta lección, la primera, es simplemente de introducción. Quería explicar en qué iba a consistir esta nueva colección. En las demás lecciones, mi idea es hablar del día a día, de situaciones, de las cosas que me van pasando... en realidad tampoco no tengo muy definidos todavía los temas que voy a tratar, pero lo que sí que tengo claro es que quiero que sea algo más espontáneo, más natural, más cuotidiano.

Pues nada, espero que... que disfrutéis con esta colección y que os sirva para... para mejorar vuestro español.

Venga, hasta pronto!

¡Hola a todos!

Este es el primer capítulo, la primera lección de introducción, de una nueva colección que estoy creando, y  que voy a denominar improvisaciones...

¿En qué va a consistir esta... esta colección? Pues, bueno, a diferencia de las demás lecciones que he estado creando, o que voy creando, las lecciones de esta colección no van a tener ningún tipo de guión... es decir, la forma normal en la que grabo las lecciones habitualmente..., pues consiste en primer lugar en buscar el tema que me interesa, busco los artículos que me parecen adecuados, a veces, si son muy largos, los reduzco, si son cortos, a veces busco más... más de una información y la mezclo, añado cosas, quito, adapto el texto si lo creo necesario, bueno, en función de lo que me parezca, pues acabo creando lo que es el texto, y después... pues lo grabo. Una vez tengo el texto creado, grabo normalmente primero la versión lenta, y después grabo la versión a velocidad normal. Esto en el caso en el que grabo las dos versiones, que suele ser la mayoría de las veces.

Pero incluso en la versión que grabo a velocidad normal, al ser un texto leído, no deja de ser un poco artificioso, no es que sea artificial, en realidad está leído a la velocidad de un nativo, pero no tiene... no tiene la misma espontaneidad, ni la dicción, ni la entonación con la que se habla espontáneamente en la calle, en el día a día.

Mi idea tampoco es crear en esta colección lecciones sobre lenguaje coloquial o sobre argot... creo que es... que es algo muy interesante también, pero me gustaría crear una colección aparte sobre... sobre el tema para trabajar el lenguaje más coloquial, y más de la calle.

Simplemente lo que pretendo con esta colección es crear lecciones espontáneas, sin ningún guión, que es algo muy distinto a lo que hago habitualmente. Es decir, en realidad el proceso es totalmente contrario. En las lecciones normales, primero creo el texto y después lo grabo, y en este caso, simplemente he encendido el micro, me he puesto a hablar, y después ya crearé lo que es la transcripción y subiré el texto. Claro está, en este caso no voy a crear dos versiones de la misma lección, una lenta y otra rápida, como hago habitualmente, porque entonces ya perdería la gracia de estas lecciones, porque al crear la segunda lección tendría que leer lo que he transcrito y ya no sería lo mismo.

Es verdad que... el resultado final es posible o es casi seguro que no va a quedar tan bien, tan limpio, tan organizado o ordenado como puede quedar en una lección normal. Cuando escribo un texto para... para grabarlo después pues, quieras o no, en el texto está todo más organizado, estructurado, más bien escrito. Buscas crear frases gramaticalmente correctas, variadas y con una riqueza de lenguaje propia del lenguaje escrito. En cambio siempre el lenguaje oral, el idioma hablado siempre es más espontáneo y más desordenado, se divaga más, es más disperso, con lo que el resultado final, incluso en la transcripción, puede quedar un texto un poco extraño. Pero sin embargo creo que es muy interesante también tener los dos tipos de lecciones. Unas más correctas, más estructuradas, como pueden ser las que hago habitualmente y después otras más naturales, más espontáneas, más... un español como el que se habla de forma natural, un español como el que podrías escuchar si hablarais o escucharais una conversación con un... con un nativo. Esta es la idea, es el motivo por el cual he pensado que era interesante crear esta nueva colección.

Entonces esta lección, la primera, es simplemente de introducción. Quería explicar en qué iba a consistir esta nueva colección. En las demás lecciones, mi idea es hablar del día a día, de situaciones, de las cosas que me van pasando... en realidad tampoco no tengo muy definidos todavía los temas que voy a tratar, pero lo que sí que tengo claro es que quiero que sea algo más espontáneo, más natural, más cuotidiano.

 

Pues nada, espero que... que disfrutéis con esta colección y que os sirva para... para mejorar vuestro español.

Venga, hasta pronto!