Contraction
Οι συντμήσεις χρησιμοποιούνται για να κάνουν τη γλώσσα όσο το δυνατόν απλούστερη. Είτε πρόκειται για γραπτό είτε για προφορικό λόγο, οι συμπτύξεις κάνουν και τα δύο πολύ, πολύ πιο εύκολα.
Η λέξη "σύντμηση", όταν δεν ορίζεται ως γλωσσικός όρος, σημαίνει "η διαδικασία του να γίνεσαι μικρότερος". Επομένως, όταν τοποθετούμε τις συντμήσεις σε ένα γλωσσικό πλαίσιο, όπως η προσθήκη μιας απόστροφου στα Αγγλικά, κάνει τις λέξεις μικρότερες και τη γλώσσα πολύ απλούστερη.
Ωστόσο, τα Αγγλικά δεν είναι σαν τα Ισπανικά σε αυτή τη λογική. Στα Ισπανικά, δεν υπάρχουν απόστροφοι στις συντμήσεις. Αντίθετα, θα πρέπει να συνδυάζεις λέξεις, ώστε να μετατρέψεις δύο λέξεις σε μία.
Ας δούμε πώς:
Κανόνες σύντμησης
Σε μια γλώσσα, μπορεί να υπάρχουν πολλές συντμήσεις. Στα Αγγλικά, για παράδειγμα, υπάρχουν τα you're, I'm, she'll, κ. λπ. Στα Ισπανικά, ωστόσο, υπάρχουν μόνο δύο συντμήσεις τις οποίες πρέπει να έχεις υπόψιν, χρησιμοποιώντας τις δύο λέξεις "a" και "de".
Όταν έχεις τις προθέσεις "a" και "de" ("a" σημαίνει "σε" και "de" σημαίνει "από"), και πρέπει να τις πεις ή να τις γράψεις πριν από ένα αρσενικό ουσιαστικό που έχει το άρθρο "el" μπροστά, τότε συνδυάζονται για να κάνουν μια σύντμηση.
a | Σε, από, κατά, για |
de | Με, σε, από, για, εξαιτίας |
a + el | al |
de + el | el |
Τώρα, ας αναλύσουμε τα δύο, γιατί όπως συμβαίνει με κάθε κανόνα, υπάρχουν πάντα εξαιρέσεις.
Ας ξεκινήσουμε με το "a". Οι κανόνες είναι γενικά πολύ απλοί. Σε μια πρόταση, όταν θέλεις να πεις ή να γράψεις "a" πριν από τη λέξη "el", θα πρέπει να τις συμπτύξεις στη λέξη "al".
Ας δούμε μερικά παραδείγματα:
Voy al hotel. (Voy a el hotel.) | Εγώ πηγαίνω στο ξενοδοχείο. |
Fuiste al restaurante. (Fuiste a el restaurant.) | Εσύ πήγες στο εστιατόριο. |
Fui al parque. (Fui a el parque.) | Εγώ πήγα στο πάρκο. |
La mujer llama al doctor. (La mujer llama a el doctor.) | Η γυναίκα καλεί το γιατρό. |
Υπάρχουν, φυσικά, εξαιρέσεις στον κανόνα. Όταν αναφερόμαστε σε αυτόν τον κανόνα, δε θα πρέπει να ενώσεις μαζί το “a” και το “el” όταν το ουσιαστικό που πρόκειται να δημιουργηθεί μετά το “a” πρέπει να διατηρήσει ξεχωριστά το “El”. Συνήθως, αυτό συμβαίνει επειδή το “El” γράφεται με πρώτο γράμμα κεφαλαίο γιατί είναι όνομα ή αντωνυμία (ένα πρόσωπο, ένας τόπος ή το όνομα ενός βιβλίου ή μιας ταινίας, για παράδειγμα).
Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:
Ellos van a El Salvador. | Αυτοί θα πάνε στο Ελ Σαλβαδόρ. |
Él es de El Paso, Texas. | Αυτός είναι από το Ελ Πάσο του Τέξας. |
La historia de El Chapo. | Η ιστορία του Ελ Τσάπο. |
Όταν συμπτύσσεις το "a", βεβαιώσου ότι το ουσιαστικό είναι αρσενικό. Δε θα δεις ποτέ μια σύμπτυξη με "la, las, και los".
Μιας και μιλάμε για το "a+el=al", θα πρέπει να θυμάσαι ότι το "el" και το "él" είναι δύο εντελώς διαφορετικά πράγματα. Το "Él" με τον τόνο σημαίνει "αυτός, αυτή ή αυτό" στα Αγγλικά, ενώ το "el" σημαίνει "ο" στα Αγγλικά. Επομένως, όταν υπάρχει τόνος στο "e" ("é") δεν πρέπει να συμπτύσσεται γιατί απλά δεν θα είχε νόημα. Έτσι, όταν μιλάς για ένα αρσενικό ή ένα αρσενικό ουσιαστικό, μην το συμπτύσσεις.
Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:
A él no le gusta bailar. | Αυτός δεν του αρέσει να χορεύει. |
A él le fascina viajar. | Του αρέσει να ταξιδεύει. (Αυτός βρίσκει τα ταξίδια συναρπαστικά.) |
Yo lo observo a él. | Εγώ τον παρατηρώ. |
Καταλαβαίνουμε ότι μπορεί να είναι λίγο δυσνόητο το πότε πρέπει να χρησιμοποιείτε το "al", γι' αυτό σου παραθέτουμε μερικούς κανόνες που μπορούν να σε βοηθήσουν.
Θα πρέπει να χρησιμοποιείς το "al" όταν:
Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:
Περιγράφεις μια κίνηση προς ένα συγκεκριμένο μέρος. Ακριβώς όπως η αγγλική λέξη "to", μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "al" όταν η περιοχή-στόχος είναι αρσενικό ουσιαστικό, για παράδειγμα, "el teatro" ή "the theater" στα αγγλικά ή “el parque” ή ”the park" στα Αγγλικά.
Για παράδειγμα:
0 | 0 |
0 | 0 |
Αν περιγράφεις μια τοποθεσία όπως η λέξη "at" στα Αγγλικά μπορείς να χρησιμοποιήσεις το "al".
Ακριβώς έτσι:
Te veo al frente de la cola. | Εγώ σε βλέπω στην αρχή της ουράς. |
¿Estás al final del pasillo? | Είσαι στο τέλος του διαδρόμου; |
Εισάγεις ένα έμμεσο αντικείμενο χρησιμοποιώντας ρήματα που απαιτούν το "a" ακριβώς μετά από αυτά. Για παράδειγμα, η ισπανική λέξη για τη λέξη "βοήθεια" είναι "ayudar" και όταν χρησιμοποιείς αυτή τη λέξη σε μια πρόταση, θα έχεις το "a" μετά από αυτήν.
Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:
Ayudo al padre de Maria. | Εγώ βοηθάω τον πατέρα της Μαρίας. |
¿Ya llamaste al novio deCaroline? | Εσύ τηλεφώνησες ήδη στο αγόρι της Καρολίν; |
Μια από τις τελευταίες περιπτώσεις όπου θα χρησιμοποιήσεις το "α" στην πρότασή σου είναι αν μιλάς για ένα πρόσωπο ως άμεσο ή έμμεσο αντικείμενο.
Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:
Hablé con a Adriana ayer. | Εγώ μίλησα με την Αντριάνα χθες. |
¿Viste lo que le pasó con a Carlos? | Είδες τι συνέβη στον Κάρλος; |
Περνάμε στο "del". Αυτή είναι η σύντμηση που χρησιμοποιείς όταν έχεις τις λέξεις, την πρόθεση "de" και το άρθρο "el" μαζί σε μια πρόταση. Ο συνδυασμός τους κάνει μια πρόταση πιο γρήγορη και πιο εύκολη στη ροή της.
Για παράδειγμα, θα μπορούσες να τα συνδυάσεις ως εξής:
¿Cual coche es el del maestro? (¿Cual coche es el de el maestro?) | Ποιο είναι το αυτοκίνητο του δασκάλου; |
Soy del lado oeste. (Soy de el lado oeste.) | Είμαι από τη δυτική πλευρά. |
El hueso del perro es blanco. (El hueso de el perro es blanco) | Το κόκκαλο του σκύλου είναι λευκό. |
El agua del río está sucio. (El agua de el río está sucio.) | Το νερό από το ποτάμι είναι βρώμικο. |
Όπως αναφέραμε προηγουμένως, είναι εξαιρετικά σημαντικό να μην συγχέεις το "el" όπως στο άρθρο για ένα αρσενικό όνομα (το ελληνικό οριστικό άρθρο "ο") με την ισπανική λέξη "él", η οποία σημαίνει "αυτός, αυτόν ή αυτό" και δεν πρέπει να διαβάζεται, να γράφεται ή να προφέρεται ως σύντμηση.