×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, 7. UNE AVENTURE LINGUISTIQUE. Je prends en charge mon apprentissage

J'ai pris en charge mon apprentissage, et j'ai arrêté de me reposer sur mes professeurs. L'enseignant était une des nombreuses ressources disponibles pour moi dans une ville comme Montréal. Tout à coup, sans contrôles, sans questions des professeurs, et sans exercices de grammaire, mes compétences en français ont fait un grand pas en avant ! J'avais réussi ma première percée linguistique. Je sentais les améliorations dans ma fluidité verbale, ma compréhension et ma prononciation. Cela rendait l'apprentissage passionnant. Je parlais et j'écoutais le français dans des situations qui m'intéressaient. Je me parlais en français, en imitant la prononciation correcte autant que je pouvais. Même quand je ne comprenais pas ce qui était dit ou que j'avais du mal à m'exprimer cela ne me frustrait pas. J'étais résolu et l'expérience de la communication me plaisait. Il n'y avait pas de retour en arrière. En sortant mon apprentissage de la langue en dehors de la salle de classe, je l'avais rendu réel. Je me suis tenu à ce principe central : l'apprentissage dans des situations réelles est toujours de loin supérieur aux contextes artificiels tels que les exercices, entraînements ou matériels spécialement conçus pour les apprenants. Le temps passé dans une conversation véritable et intéressante est un meilleur environnement d'apprentissage que la classique salle de cours. J'ai aussi découvert un autre principe important de l'apprentissage des langues : L'apprenant doit se prendre en charge, chercher la langue, les gens, le contenu. Moi, l'apprenant, je dois découvrir les mots et les expressions dont je vais avoir besoin. C'est trop souvent le professeur ou les livres qui décident quels mots vous devez apprendre. Ces mots sont sans importance, et par conséquent sont vite appris mais rapidement oubliés.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

J'ai pris en charge mon apprentissage, et j'ai arrêté de me reposer sur mes professeurs. L'enseignant était une des nombreuses ressources disponibles pour moi dans une ville comme Montréal. Tout à coup, sans contrôles, sans questions des professeurs, et sans exercices de grammaire, mes compétences en français ont fait un grand pas en avant ! J'avais réussi ma première percée linguistique. Je sentais les améliorations dans ma fluidité verbale, ma compréhension et ma prononciation. Cela rendait l'apprentissage passionnant. Je parlais et j'écoutais le français dans des situations qui m'intéressaient. Je me parlais en français, en imitant la prononciation correcte autant que je pouvais. Même quand je ne comprenais pas ce qui était dit ou que j'avais du mal à m'exprimer cela ne me frustrait pas. J'étais résolu et l'expérience de la communication me plaisait. Il n'y avait pas de retour en arrière. En sortant mon apprentissage de la langue en dehors de la salle de classe, je l'avais rendu réel.


Je me suis tenu à ce principe central : l'apprentissage dans des situations réelles est toujours de loin supérieur aux contextes artificiels tels que les exercices, entraînements ou matériels spécialement conçus pour les apprenants. Le temps passé dans une conversation véritable et intéressante est un meilleur environnement d'apprentissage que la classique salle de cours. J'ai aussi découvert un autre principe important de l'apprentissage des langues : L'apprenant doit se prendre en charge, chercher la langue, les gens, le contenu. Moi, l'apprenant, je dois découvrir les mots et les expressions dont je vais avoir besoin. C'est trop souvent le professeur ou les livres qui décident quels mots vous devez apprendre. Ces mots sont sans importance, et par conséquent sont vite appris mais rapidement oubliés.