Nouns
Género sustantivo (kyn nafnorða)
Los sustantivos islandeses tienen uno de tres géneros gramaticales. Desafortunadamente, esta palabra género en inglés es un poco confusa; considérala más bien como género o categoría.
Las tres categorías se conocen como masculina, femenina y neutra.
Casos sustantivos (föll nafnorða)
El islandés tiene cuatro casos: nominativo (nefnifall), acusativo (þolfall), genitivo (þágufall) y dativo (eignarfall). El caso de los sustantivos islandeses puede determinarse mediante preposiciones o verbos.
Artículos sustantivos (greinir nafnorða)
El islandés no utiliza ningún artículo indefinido (a/an en inglés). El artículo definido suele ir adjunto al final de una palabra. También tenemos un artículo definido separado, pero solo se puede usar delante de un adjetivo que describa al sustantivo. El artículo definido separado rara vez se utiliza. Es mucho más común que el adjetivo vaya seguido de un sustantivo que tenga el artículo definido adjunto.
Maður = un hombre
Maðurinn = el hombre
Hinn vitri maður = el hombre sabio
Pero es más común decir simplemente: Vitri maðurinn = el hombre sabio
El artículo definido separado es siempre hinn para palabras masculinas, hin para palabras femeninas y hið para neutro en nominativo. En plural es hinir (m), hinar (f) y hin (n) en nominativo. El artículo definido adjunto no es del todo regular, aunque algunas terminaciones son comunes para cada género.
Aquí hay ejemplos de sustantivos en el caso nominativo: sin artículo, con el artículo definido adjunto y el artículo definido separado. Los 3 primeros son sustantivos masculinos, seguidos de 3 sustantivos femeninos y finalmente 3 sustantivos neutros.
Garður, garðurinn, hinn góði garður (m) | Vetur, Veturinn, hinn góði vetur (m) | Hamar, hamarinn, hinn góði hamar (m) |
Un jardín, el jardín, el buen jardín | Un invierno, el invierno, el buen invierno | Martillo, el martillo, el buen martillo |
Peysa, peysan, hin góða peysa (f) | Kanína, kanínan, hin góða kanína (f) | Tunna, tunnan, hin góða tunna (f) |
Un suéter, el suéter, el buen suéter | Un conejo, el conejo, el buen conejo | Un barril, el barril, el buen barril |
Hús, húsið, hið góða hús (n) | Te, Teið, hið góða te (n) | Ár, árið, hið góða ár (n) |
Una casa, la casa, la buena casa | Té, el té, el buen té | Un año, el año, el buen año |
Nuevamente, no es común usar el artículo definido separado. Sería más natural decir simplemente: Góði garðurinn, góði veturinn, góði hamarinn, góða peysan, góða kanínan, góða tunnan, góða húsið, góða teið, góða árið.
Más adelante analizaremos los artículos con más detalle, incluyendo cómo se rechazan por casos.
El género de la palabra también afecta la declinación de los adjetivos que la describen. También entraremos en eso con más detalle más adelante.
Plural (fleirtala nafnorða)
Los sustantivos islandeses tienen formas singulares y plurales. La forma en que se forma el plural no es regular, aunque notarás patrones que dependen de la forma de la palabra.
Einn maður (m) | Margir menn |
Einn stóll (m) | Margir stólar |
Einn hóll (m) | Margir hólar |
Einn stóll (m | Margir stólar |
Eitt tungumál (n) | Mörg tungumál |
Eitt bál (n) | Mörg bál |
Eitt blað (n) | Mörg blöð |
Eitt hlað (n) | Mörg hlöð |
Ein skál (f) | Margar skálar |
Ein nál (f) | Margar nálar |
Ein kona (f) | Margar konur |
Ein rós (f) | Margar rósir |
Ein dós (f) | Margar dósir |
Como regla general, el género de los sustantivos islandeses es impredecible.
Sin embargo, hay algunas formas que a veces puedes utilizar para hacer una suposición fundamentada sobre el género del sustantivo. Por lo general, un sustantivo que termina en -i, -ur, -ir es masculino, -a, -eit es femenino y -n, -að, -at, -it es neutro. Desafortunadamente, todavía existen bastantes excepciones a esto.
Si conoces el género de un sustantivo y ves otro sustantivo con la misma terminación y necesitas adivinar el género de esa palabra, es sensato adivinar que tienen el mismo género. Sin embargo, esto no está garantizado de ninguna manera. Por ejemplo, ya vimos arriba como tungumál (n) tiene la misma terminación que skál (f) por ejemplo.