Verb Tenses

Los verbos son palabras que nos hablan de una acción (correr, bailar, comer), un acontecimiento (convertirse, cambiar, suceder) o un estado (gustar, parecer, ser).

A diferencia del inglés, el japonés a menudo omite el sujeto de una oración (la persona que ejecuta el verbo). Esto significa que puede ser natural y correcto tener una oración que consista sólo en un verbo.

Los tres tipos de verbos japoneses

Los verbos japoneses siempre terminan con un sonido que incluye la vocal う, como: す、く、ぐ、ぶ、む、ぬ、る、つ o incluso la propia う.

De aquí se obtienen tres categorías:

  • Los verbos de tipo 1 (う), que siempre terminan en una moraleja que incluye う
  • Verbos de tipo 2 (る), que siempre terminan en える o いる
  • Dos verbos irregulares
Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す(はなす・ hablar 食べる (たべる・comerする (hacer)
聞く (きく・escuchar消える (きえる・desaparecer)来る (くる・venir)
泳ぐ (およぐ)nadar落ちる (おちる・caer)
呼ぶ (よぶ・llamar見る (みる・ver/mirar
飲む (のむ・para beber)寝る (ねる・para dormir
死ぬ (しぬ・morir答える (こたえる・responder)
作る (つくる・hacer)出る (でる・salir)
待つ (まつ・esperar)始める (はじめる・para empezar)
払う (はらう・pagar)決める (きめる・decidir)

La cópula "ser

La cópula relaciona el sujeto de una frase con el resto de la oración. En inglés, esto se consigue mediante la palabra to be. Aunque la partícula は puede parecer que se traduce como es/estoy/estoy, especialmente en frases sencillas, la cópula japonesa es en realidad だ・です.

FormaCasualCortés
No pasadoです
Pasadoだったでした
Negativo no pasado(では・じゃ)ない(では・じゃ)ありません
(では・じゃ)ないです
Pasado negativo(では・じゃ)なかった(では・じゃ)ありませんでした
Forma en TN/A
Volitivaだろうでしょう

これはメロンパン! ¡Esto es pan de melón!
子供だった春田は立派な大人になった。La niña que era Haruta se convirtió en una buena adulta.
いや、正解はBじゃないです。No, la respuesta correcta no es B.

Inflexiones verbales

Los verbos en japonés son muy flexibles. Cada verbo tiene varias formas apilables diferentes que comunican información como:

  1. tiempo verbal
  2. polaridad ( hacer vs no hacer )
  3. honoríficos / cortesía ( sí vs sí, señor )
  4. voz verbal ( comer vs ser comido )
  5. transitividad verbal (abro la puerta frente a la puerta se abre)
  6. modo verbal ( comer vs puede comer vs podría comer vs comería vs debería comer vs ¡comer! ... )
  7. otros ( comer vs querer comer vs mientras se come...)

Tiempos verbales

En japonés sólo hay dos tiempos verbales: pasado y no pasado. En otras palabras, los verbos japoneses te dicen si algo ha sucedido o no.

Tiempo simple no pasado

El pretérito simple indica que una acción aún no se ha realizado. Las palabras de tiempo y otras expresiones gramaticales se utilizan para indicar si una acción está ocurriendo ahora, pronto o en otro momento del futuro.

Me como un plátano. 私はバナナを食べる
Él se va a Tokio hoy. 彼は今日東京に行く
彼は来年東京に行く。Él irá a Tokio el año que viene

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す 食べるする
聞く 消える 来る
泳ぐ落ちる
呼ぶ見る
飲む寝る
死ぬ答える
作る 出る
待つ始める
払う 決める

Pasado simple

El pretérito simple indica que una acción ya se ha realizado; ha sucedido.

Verbos de tipo 1: Véase el cuadro.
Verbos del tipo 2: Sustituye る por た.

Yo comí un plátano. (私は)バナナを食べ
Él fue a Tokio. 彼は東京に行っ
Las hojas cayeron al suelo. 木の葉が地面に落ちた

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話した食べる ー 食べたする ー した
聞く ー 聞いた消える ー 消えた来る ー 来た(きた)
泳ぐ ー 泳いだ落ちる ー 落ちた
呼ぶ ー 読んだ見る ー 見た
飲む ー 飲んだ寝る ー 寝た
死ぬ ー 死んだ答える ー 答えた
作る ー 作った出る ー 出た
待つ ー 待った始める ー 始めた
払う ー 払った決める ー 決めた

Tiempo progresivo

El tiempo progresivo japonés tiene dos objetivos principales. Puede mostrar que:

  1. Una acción en sí misma está en curso (similar a "to be + [verb]~ing")
  2. Un determinado estado se ha producido como resultado de una acción y que este estado resultante es continuo/persistente.

Para usar este tiempo, añade いる a la て forma de un verbo.

Estoy comiendo un plátano. 私はバナナを食べている
Estoy gordo. 私は太っている
Me convertí y soy, actualmente, gordo. Estoy en el estado de estar gordo.
*Las hojas están (tendidas sobre) el suelo. 木の葉が地面に落ちている
* Nótese la frase en pasado simple en la que las hojas cayeron al suelo. La frase anterior se refería a la acción de caer, mientras que ésta no se refiere a la acción de caer en sí, sino al resultado de esa caída: el estado persistente que es "yacer en el suelo". Al haber caído, las hojas se encuentran actualmente en el suelo.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話している食べる ー 食べているする ー している
聞く ー 聞いている消える ー 消えている来る ー 来ている(きている)
泳ぐ ー 泳いでいる落ちる ー 落ちている
呼ぶ ー 読んでいる見る ー 見ている
飲む ー 飲んでいる寝る ー 寝ている
死ぬ ー 死んでいる答える ー 答えている
作る ー 作っている出る ー 出ている
待つ ー 待っている始める ー 始めている
払う ー 払っている決める ー 決めている

Polaridad

El japonés no utiliza una palabra separada (comer o no comer) para decir si una acción ocurre o no. En su lugar, emplea una forma verbal para mostrar que una acción ocurre y otra para mostrar que una acción no ocurre.

Me como un plátano. 私はバナナを食べる。
Él fue a Tokio. 彼は東京に行った。
Estoy gordo. 私は太っている

Negación verbal

Si un verbo está en forma negativa, entonces no tiene lugar..

Verbos de tipo 1: añade ~ない a la 未然形 (みぜんけい raíz verbal. Esta raíz termina con ~あ.
Verbos tipo 2: reemplazar ~る con ~ない.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話ない食べる ー 食べないする ー しない
聞く ー 聞ない消える ー 消えない来る ー 来ない(こない)
泳ぐ ー 泳ない落ちる ー 落ちない
呼ぶ ー 読ない見る ー 見ない
飲む ー 飲ない寝る ー 寝ない
死ぬ ー 死ない答える ー 答えない
作る ー 作ない出る ー 出ない
待つ ー 待ない始める ー 始めない
払う ー 払ない決める ー 決めない

Para crear la forma negativa de los verbos en pasado, sustituye ない por なかった.

No comí un plátano. 私はバナナを食べなかった。
Él no fue a Tokio. 彼は東京に行かなかった。
Yo no estaba gordo. 私は太っていなかった。

Honoríficos

Al igual que los verbos japoneses cambian para mostrar el tiempo verbal, también cambian según el estatus social de la persona con la que se habla. Para comunicar exactamente la misma información a un profesor que a un compañero de clase suele ser necesario un lenguaje físicamente diferente.

Hay tres grandes categorías de lenguaje respetuoso: lenguaje cortés, lenguaje que eleva el estatus de la persona con la que hablas y lenguaje que rebaja tu propio estatus personal.

Discurso cortés (~ます・丁寧語)

El uso de la forma teineigo (丁寧語) en los verbos da a su discurso un tono cortés y civilizado. Generalmente se utiliza con desconocidos y personas mayores que tú y/o de un estatus social más alto. No suele utilizarse con los amigos.

Verbos del tipo 1: Añade ~ます a la 連用形(れんようけい)raíz verbal. Esta raíz termina en ~い.
Verbos tipo 2: Reemplaza ~る con ~ます.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話ます食べる - 食べますする ー します
聞く ー 聞ます消える ー 消えます来る ー 来ます(きます
泳ぐ - 泳ます落ちる ー 落ちます
呼ぶ -呼ます見る ― 見ます
飲む - 飲ます寝る ー 寝ます
死ぬ - 死ます答える ー 答えます
作る - 作ます出る ー 出ます
待つ - 待ます始める ー 始めます
払う - 払ます決める ー決めます

No hay tanta diferencia en el significado como en el sentimiento.

それ、食べるの? ¿Te vas a comer eso?
それ、食べますか?¿Vas a comer eso?
Para crear la forma cortés en pasado, sustituye ~ます por ~ました.
Para crear la forma negativa cortés, sustituye ~ます por ~ません.
Para crear la forma negativa del pasado cortés, sustituye ~ます por ~ませんでした

Discurso respetuoso (尊敬語)

El habla respetuosa se utiliza cuando se habla de las acciones de alguien con un estatus superior al tuyo o al grupo que representas ー tal vez alguien mayor que tú, tu jefe o un cliente/cliente. La mayoría de los verbos siguen una regla sencilla para ser respetuosos:

Declaraciones: お (prefijo de cortesía) + la ~ます raíz de un verbo + cópula adverbial に + なる
Comandos: お (prefijo de cortesía) + la ~ます raíz de un verbo + ください

こちらの資料をご覧になりますか?¿Podría echar un vistazo a estos documentos, por favor?
少々お待ちください。Por favor, espere un poco.
社長はもう新入社員にお会いになりましたか ¿Ha conocido ya el director a las nuevas incorporaciones?

La forma pasiva de un verbo también puede utilizarse en lugar de las estructuras anteriores.
Además, algunos verbos tienen formas respetuosas especiales que deben memorizarse.

Forma del verbo en el diccionarioForma respetuosa del verbo
行くいらっしゃる
来るいらっしゃる
いるいらっしゃる
食べる、飲む召し上がる (めしあがる)
言うおっしゃる
見るご覧になる(ごらんになる)
知るご存じだ
言う申す(もうす)
するなさる、される

Discurso humilde (謙譲語)

El habla humilde se utiliza cuando hablas de tus propias acciones, o de las acciones de un grupo del que formas parte, a alguien de un estatus superior ー quizás tu jefe o un cliente/cliente. La mayoría de los verbos siguen una regla sencilla para ser humildes:

(prefijo cortés) + la ~ます raíz del verbo + します・しましょう

荷物をお持ちましょうか? ¿Puedo llevarle las maletas?
弊社のパンフレットをお送りします。Le enviaré el folleto de nuestra empresa.
それでは、発表させていただきたいと思います。Con eso, me gustaría comenzar mi presentación.

A veces se emplean estructuras alternativas, como en la tercera oración de ejemplo.
Nuevamente, varios verbos tienen formas humildes especiales que deben memorizarse.

Forma del verbo en el diccionarioForma humilde del verbo
行く参る(まいる
来る参る
いるおる
食べるいただく
飲むいただく
聞く伺う(うかがう)
見る拝見する(はいけんする)
会う ー reunirseお目にかかる(おめにかかる)
言う申す(もうす)
するいたす
知る ー conocer存じる(ぞんじる)
あげる ー dar 差し上げる(さしあげる)
もらう ー recibirいただく
わかる ー comprenderかしこまる

Voz

La voz gramatical muestra cómo se relaciona el sujeto de una frase con el verbo. Se utilizan distintas voces cuando el sujeto ejecuta el verbo (come), cuando al sujeto se le hace el verbo (se come) y cuando se obliga al sujeto a hacer el verbo (se le hace/se le permite comer).

Voz activa

Los verbos son cosas que se "hacen" y la voz activa se utiliza cuando el sujeto de una frase es quien la hace. Las frases en voz activa son muy directas y explicitan exactamente quién realiza una determinada acción.

Como el sujeto realiza una acción sobre algo, marcamos este "algo" con el marcador de objeto directo を.

はバナナを食べている。Yo me estoy comiendo un plátano.
は家を建てた。Él construyó una casa.
私の弟は猫の尾を踏んだ。Mi hermano pequeño le pisó la cola al gato.

Voz pasiva

La voz pasiva se utiliza cuando el sujeto de una oración no "hace" personalmente el verbo, sino que se le "hace" el verbo - X es Y'd. Como lo que se hace es más importante que quién lo hace, no es necesario indicar el sujeto en las oraciones pasivas. Esta voz es más indirecta que su homóloga activa y a veces puede parecer vaga o prolija.

Al igual que en español se utiliza "por" para indicar quién ha realizado la acción en cuestión, en japonés se utiliza に. Al pasar de una oración activa a una pasiva, を se convierte en は y は en に.

バナナを食べた。Yo me comí el plátano.
→ バナナは私食べられた。El plátano me lo comí yo.
バナナは食べられた。El plátano ha sido comido.

この家は約100年前に建てられた。Esta casa se construyó hace unos 100 años.
* No se menciona ningún tema; o no sabemos o no nos importa quién construyó esta casa.
Lo importante es que la casa se construyó y está aquí.

El Sufridor Pasivo

La voz pasiva en japonés funciona de manera muy similar a la del inglés, pero tiene una dimensión adicional, conocida como 「迷惑の受け身」o “sufriente pasivo”. Como sugiere la palabra "sufridor", la voz pasiva en japonés a menudo transmite el matiz de que la acción en cuestión te afectó negativamente (te hizo sufrir).

猫の尾は私の弟に踏まれた。La cola del gato fue pisada por mi hermano pequeño
* Observa cómo "mi hermano pequeño" y "la cola del gato" intercambian sus lugares.
Es obvio que el gato, al ver pisada su cola, sufrió.
(私は) 彼に殴られた。Fui golpeado por él.
Aunque no sería gramaticalmente incorrecto usar el caso activo 彼は私を殴った (me golpeó), un japonés probablemente usaría el caso pasivo aquí y en situaciones similares. La voz activa suena indiferente (es simplemente una declaración), pero en este caso, probablemente no seas indiferente. Usted fue golpeado, sufrió por ser golpeado y enfatizará/comunicará este sufrimiento utilizando la voz pasiva del “sufridor”.

奥さんに死なれて悲嘆に暮れている。Mi mujer murió y tengo el corazón roto.

* ¿Por qué la traducción al inglés está en voz activa si el verbo japonés es pasivo? Esto se debe a que "morir" es un verbo intransitivo y, en inglés, los verbos intransitivos no pueden ser pasivos. Este es un buen ejemplo de 迷惑の受け身: colocar 死ぬ en la forma pasiva cambia esto de una declaración objetiva a una que enfatiza el hecho de que sufriste como resultado de la acción: "Me ha matado mi mujer y estoy sufriendo".

Verbos de tipo 1: Sustituir ~ る por ~ られる
Verbos tipo 2: Añadir ~ れる al 未然形 vérbo de raíz. Al igual que ない、, esta raíz termina en ~あ.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話れる食べる ー 食べられるする ー される
聞く ー 聞れる*消える ー 消えられる来る ー 来られる(こられる)
泳ぐ ー 泳れる*落ちる ー 落ちられる
呼ぶ ー 読れる見る ー 見られる
飲む ー 飲れる*寝る ー 寝られる
*死ぬ ー 死れる答える ー 答えられる
作る ー 作れる出る ー 出られる
待つ ー 待れる始める ー 始められる
払う ー 払れる決める ー 決められる

* Estas palabras son un poco complicadas, así que vamos a verlas una a una.

死ぬ・消える・寝る son verbos intransitivos. Los verbos intransitivos no pueden tener objeto, es decir, no pueden tener tiempo pasivo. El objeto de una oración activa se convierte en sujeto de una pasiva. No diríamos Me morí, Desaparecí o me dormí en inglés.

消える・寝る no puede existir en forma pasiva. Dicho esto, los verbos pueden tomar ~られる para crear una forma respetuosa o potencial (capaz de…).

待たれる significa algo así como "esperar" en inglés. (何かの)完成が待たれる conlleva un sentimiento de “esperanza”; estás esperando (ansiosamente) la finalización de algo.

Voz causativa

La voz causativa se utiliza cuando se hace o se permite que una cosa haga algo - hacer X a Y. El japonés no distingue entre hacer/permitir como el español, pero si se permite que alguien haga algo, la forma causativa de un verbo tiende a ir seguida de 「あげる」o「くれる」, un par de verbos que significan "dar".

Las frases causales tienen este aspecto:

Comandante Comandadoを 未然形(みぜんけい)verbo raíz + (さ)せる。
→ Si se obliga al destinatario a hacer algo, este algo se marca con を y el destinatario toma en su lugar に.

今日、仕事を休ませてくれました。(Se) me permitió tomar el día libre (por mi jefa).
→ Se omite, pero aquí se entiende 社長私に.

料理をしたくなかったので、私夫にピザを食べさせた。
Hice/dejé comer pizza a mi marido porque no quería cocinar.
→ Si está contento de comer pizza, dejar. Si no está contento de comer pizza, hacer.

オオカミの遠吠え背筋を凍らせた。El aullido del lobo me produjo un escalofrío.
→ El comandante no tiene por qué ser una persona; también puede ser una situación.
子供たちを椅子に座らせた。Hice que los niños se sentaran (en sus sillas).

Verbos de tipo 1: ~せるal 未然形 vérbo de raíz. Al igual que ない、, esta raíz termina en ~あ.
Verbos de tipo 2: Sustituye ~ る por ~ させる.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話せる食べる ー 食べさせるする ー させる
聞く ー 聞せる*消える ー 消えさせる来る ー 来される(こされる)
泳ぐ ー 泳せる*落ちる ー 落ちさせる
呼ぶ ー 読せる見る ー 見させる
飲む ー 飲せる*寝る ー 寝させる
*死ぬ ー 死せる答える ー 答えさせる
作る ー 作せる出る ー 出させる
待つ ー 待せる始める ー 始めさせる
払う ー 払せる決める ー 決めさせる

Voz pasiva-causativa

La voz causativo-pasiva es una mezcla de la voz causativa y de la voz pasiva y significa "ser obligado a hacer algo". Esto puede verse como una inversión de una oración causativa: Él me hizo cantar (causativo) vs Me hizo cantar por él (causativo-pasivo). Invertir la oración de esta manera cambia el enfoque del comandante al comandado. Estas frases tienden a conllevar un sentimiento negativo. Si te obligaron a hacer algo, significa que no quisiste hacerlo por tu propia cuenta.

Comandante Commandado に 未然形-verbo de raíz + (さ)せられる / される

( 私は ) 先輩に蛙にキスさせられた。Yo fui obligado a besar una rana por mi senpai.
学生たちはコーチに走らせられた。Los estudiantes fueron obligados a correr por el entrenador.
同僚の田中さんは社長に待たされた。Mi colega, Tanaka, tuvo que esperar por el jefe.
→ 待たされたes una versión abreviada de 待たせられた。

Verbos tipo 1: Añadir ~せられれる a la 未然形 raíz verbal. Este tallo termina en ~あ.
Verbos del tipo 2: Sustituye ~る por ~させられる.

Verbos de tipo 1 (う)Verbos de tipo 2 (る)Verbos irregulares
話す ー 話させられる食べる ー 食べさせられるする ー させられる
聞く ー 聞かせられる消える ー 消えさせられる来る ー 来されられる
(こされられる)
泳ぐ ー 泳がせられる落ちる ー 落ちさせられる
呼ぶ ー 読ませられる見る ー 見させられる
飲む ー 飲ませられる寝る ー 寝させられる
死ぬ ー 死なせられる答える ー 答えさせられる
作る ー 作らせられる出る ー 出させられる
待つ ー 待たせられる始める ー 始めさせられる
払う ー 払わせられる決める ー 決めさせられる