Bonjour et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com. Je vais vous lire aujourd'hui un texte intitulé « doublage ou VO» . Je vais lire ce texte trois fois, une fois à vitesse normale, une fois lentement et une dernière fois à vitesse normale. C'est parti. Saviez-vous que les films étrangers qui passent en France sont presque tous doublés ? Contrairement à d'autres pays comme le Japon ou la Hollande où il est normal de voir un film en version originale, les Français préfèrent les films avec doublage. Les Françaises ne connaissent donc pas la voix de Richard Geere. Il y a cependant des gens qui ne supportent pas les doublages et pour eux, c'est assez compliqué. En effet, il y a peu de cinémas qui montrent les films seulement en VO. Il faut bien souvent attendre que le film sorte en DVD pour espérer entendre la vraie voix des acteurs. Le plus amusant, c'est que lorsqu'un acteur est interviewé au journal de télévision, on a l'impression que ce n'est pas lui qui parle. Vous devez savoir que lorsqu'un acteur étranger est doublé, c'est toujours la même voix qui fait le doublage. Et donc, la voix française de Rambo et Rocky est certainement aussi connue en France que les biceps de Sylverster Stalone. Le DVD est un bon moyen pour apprendre le français. Si vous voulez apprendre le français avec un DVD, alors dans ce cas là, faites quand même bien attention car, bien souvent, il n'y a pas les sous-titres français. Si vous souhaitez avoir les sous-titres français, vérifiez que votre DVD est également destiné au public sourd et malentendant. Les DVD sont assez bon marché en France, on peut trouver assez facilement des DVD neufs pour moins de cinq euros. Mais ne rêvez pas, à ce prix-là, ou votre DVD sera un gros navet ou votre film aura pris un petit coup de vieux.
Voilà, c'est tout pour aujourd'hui. Je vous rappelle que vous trouverez sur le site beaucoup d'autres textes en français facile, des dictées, des exercices de français je vous rappelle l'adresse : www.podcastfrancaisfacile.com. Merci et à bientôt.