Il n'y a seulement que quelques années que la Saint-Valentin est devenue un peu plus connue au Brésil. Je pense que c'est arrivé par l'influence de la culture des États Unis, notamment entre les personnes de la classe moyenne (en termes du pouvoir d'achat). Les cours privés d'anglais ont introduit cette fête pour attirer des étudiants, surtout les plus jeunes. Aujourd'hui, quelques adolescents et jeunes échangent des cartes, réelles ou virtuelles, au moment de la Saint-Valentin, mais cette date n'est pas regardée comme très importante. Pourtant, il y a une fête similaire à la Saint-Valentin, au Brésil, qui est célébrée le 12 Juin. On l'appelle "le jour des petits amis" (c'est la meilleure traduction que j'ai pu trouver). Ce jour-là, les petits amis échangent des cadeaux, des cartes ou sortent ensembles, presque toujours à la nuit. Moi, je n'ai jamais célébré la Saint-Valentin et je donne peu d'importance au jour des petit amis aussi. Je pense que ces fêtes sont un peu artificielles. À mon avis, elles sont créées et nourries pour augmenter les ventes du commerce en cette période de l'année et, par conséquent, elles ont peu de rapport avec l'amour. Pourtant, mon mari et moi avons l'habitude de faire un petit déjeuner spécial à cette date. Quelques fois, il m'apporte aussi des fleurs. Notas do Tutor: Bonjour Ana, vraiment ton français évolue bien! Tu peux exprimer des idées bien plus longues et complètes. Je trouve cela formidable. Les principales erreurs concernent les articles ainsi que les accords. Continue à étudier l'usage des articles et quand tu relis ton texte écrit, essaie de voir si les noms sont au féminin, masculin, pluriel, etc...les articles, adjectifs s'accordent avec. Comme toujours, je t'enverrai l'enregistrement audio de ce texte. Très bonne journée, Marianne.
Mes écrits!, La Saint-Valentin au Brésil
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.