×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Говорим по-русски, Часть 1

Что за разговорчики в строю? Что за акцент? Стоять прямо, смотреть в глаза, говорить по-русски! Да мы говорим, говорим. Говорим по-русски! Программа создана при финансовой поддержке Федерального Агенства по Печати и Массовым Коммуникациям.

* * * КСЕНИЯ ЛАРИНА: Ну что, начинаем. С Ольгой Северской сегодня.

ОЛЬГА СЕВЕРСКАЯ: Да, правда, Марина Королева и Ольга Северская.

КЛ: Да, да.

ОС: Действующие лица и исполнители.

КЛ: Доброе утро, Олечка.

ОС: Доброе утро. Сегодня в нашей программе очень много всего. Я надеюсь, что мы все успеем. Мы поговорим о том самом тесте по русскому языку, который придумали... КЛ: Я прошла. ОС: Да, ты знаешь, очень многие проходят. Вот это, я считаю, самый позитивный результат.

КЛ: Но там ошибок, как выяснилось, много.

ОС: В тесте?

КЛ: Да.

ОС: Ну, может быть, не знаю. Честно говоря, на первый взгляд, не заметила.

КЛ: Да?

ОС: Да.

КЛ: Жалко, если бы... Надо бы мне сейчас... Я сейчас тебе найду, в перерыве.

ОС: Ну, посмотрим потом. Ответы на ваши вопросы о происхождении и значениях выражения : “кругом шестнадцать” - это у меня уже просят третью передачу подряд. Наконец я расскажу все подробно, все, что выяснила. Об истории слов “строгий” и “строгать”. О приставке “экс-” и правилах ее употребления. О правописании слов “насчет” и “на счет”; “травмоопасный” и “травмобезопасный”. Также возможные ответы на ваши вопросы в режиме он-лайн. Ксюша, давай напомним номер смс нашего.

КЛ: Пожалуйста. +7985-970-4545 ОС: Отлично. Вот вы можете слать ваши вопросы по этому телефону. Надеюсь, что мы поиграем. У нас есть игры и приготовленные, и “Цитатник Мао” и “Забытое словечко” и замечательные призы, но о них чуть ближе в играм расскажем. Леон Арбатский в рубрике “Крепкое словечко” представляет выражение: “Мели, Емеля – твоя неделя”. Откуда оно пошло, что за Емеля, да, вот почему неделю он должен что-то молоть – непонятно. Альманах “Говорим по-русски” в самом конце часа и сегодня речь пойдет о том, что лучше с грамматической точки зрения: сдать экзамен или не сдать экзамена? И об истории слов “шпаргалка” и “отсебятина”. Вот такой вот у нас план. Ну, начну я с новостей. Новость, вот первая будет печальная: 9 февраля ушел из жизни Виктор Петрович Григорьев – это доктор филологических наук. Он работал в институте русского языка РАН (Российская Академия Наук). И те, кто любит Велемира Хлебникова точно знают его имя, потому что он специалист по творчеству Хлебникова, с мировым именем, мирового значения. Несколько раз он был и на нашей радиостанции. Кто-то наверняка его слышал и про Хлебникова и про Мандельштама. Я скажу сразу, что, если вы хотите попрощаться с Виктором Петровичем, то прощание состоится сегодня, в морге больницы гражданской авиации – это Иваньковское шоссе, дом 7, в 11:30. Автобус от института русского языка им. Виноградова - это на Волхонке 18/2, отходит в 10 часов 30 минут. Но для тех, кто не знал Виктора Петровича, я бы хотела, чтобы они все-таки узнали о чем думал этот человек. И только две, наверное, коротких цитаты из огромного количества его работ. Первая. Все последние годы своей жизни он занимался так называемым “четвертым измерение языка”. То есть лингвисты все знают, что есть семантика – это смысл.

Синтактика – это отношения и прагматика – это отношение говоряшего к тому, что он говорит. Вот Виктор Петрович говорил о том, что: “Четвертое измерение языка есть измерение этическое и эвристическое”. Всегда его интересовало, что стоит за языком. И это совершенно потрясающе, как он откликался на любые события в нашей жизни. Вот посмотрит ток-шоу и напишет статью замечательную. И вот такая мысль, которая, мне кажется, просто достойна прозвучать в нашем эфире - это мысль о том, чо же такое настоящая интеллигентность: “Настоящая интеллигентность определяется потребностью человека в Оппоненте (с большой буквы)”, - считал Виктор Петрович. Но говорил еще и вот что: “Если ты уже среди тех, кто осознанно жаждет оппонента, естественным станет и шаг к тому, чтобы понять: не менее важно и антискупердяйство, т.е. определенная шедрость в тратах себя, любимого, на оппонирование другому”. И это было действительно кредо всей его жизни. Потому что никто, наверное, как он, не интересовался тем, что думает другой человек, даже если он думал совсем не то, что ему нравилось. И никто как он не уважал вот так личность собеседника и не отзывался на все, что только возможно. Ну вот, пожалуй, на данный момент и все. Может быть мы как-то подробно еще и поговорим. Ну, вот теперь переходим уже к новостям совершенно другого рода. И вот как раз об уровне интеллигентности тех, кто нами управляет поговорим. Потому что, вот скажем там, владение русским языком, если учесть, что это все-таки действительно такой момент этический, эстетический, да, вот какой-то эврестический. Потому что как человек говорит, в принципе, так он и действует, потому что так он и мыслит. Мы мыслим словами, правда, Ксюша? Правда, сказала она, молчаливо согласилась, потому что тоже проходила сама для себя тест.

КЛ: Слышишь, я его прошла, как и многие мои товариши по Живому Журналу. И как-то все очень расстроились, а потом поняли, что там есть существенные ошибки в этом тесте. Я сейчас попросила Варю Костину, она нам распечатает замечания конкретные, по конкретным вопросам, где вкрались ошибки. Ты поймешь, в чем там дело. Там все ошибки, как я и предполагала сама, когда отвечала на все вопросы этого теста, у меня возникли подозрения, связанные с пунктуацией. И вот как раз там несколько ошибок... ОС: Вот с пунктуацией, да, там возникают вопросы. КЛ: ...и нашлось.

ОС: Ну это вобщем я хочу просто глянугь, потому что на первый взгляд я их не заметила. Но честно говорю, что просто вот так вот, что называется, по диагонали.

КЛ: А ты прошла?

ОС: Нет, я не проходила.

КЛ: А почему?

ОС: Проходила моя дочь. Это вот меня совершенно потрясло... Так! Значит, давай сначала напомним, о чем идет речь КЛ: Это в “Российской газете” ОС: В “Российской газете” был опубликован тест, который в четверг 1 февраля проходили в Ульяновской области 2.5 тысячи государственных и муниципальных служащих. Это была инициатива Сергея Морозова – губернатора области. Экспертная группа ульяновских педагогов подготовила на основе программы курса русского языка за 11 класс средней школы два варианта теста с вопросами по грамматике, орфографии и культуре речи. В каждом из вариантов было 40 вопросов и 2 часа - 2 часа! - тестируемые отвечали на эти вопросы. Сергей Морозов считал, что проведение подобных мероприятий позволит обратить более пристальное внимание на культуру речи и грамотность чиновников, которые работают в региональных властных структурах и будет дополнительным стимулом для самих госслужащих к сосершенствованию своих знаний. Действительно, этот тест вызвал просто широчайший резонанс в обществе. Мне звонила с работы моя дочка, которая работает в одном из концернов, таких, телекоммуникационных. И я как раз отметила это как положительный момент – у них вся работа этот тест проходила. Почему положительный момент, потому что именно язык смс, язык Интернет-сообщений, он, вобщем, сейчас воспринимается очень многими как некоторая такая угроза распространения опечаток, ошибок, вот этих вот неправильностей звучащей речи, которые отражаются в письменной. Н вот действительно, вот интерес был потрясающий. И у нас это обсуждалось тоже, эта проблема, в блоге Матвея Ганопольского - Матвей не мог молчать и поэтому сказал, что он против, потому что может быть великолепный чиновник с плохой речью и языком... КЛ: Я не понимаю, что такое великолепный чиновник. У меня большие вопросы по поводу этой темы, которую Матвей заявил... ОС: Ну, это к Матвею Ганапольскому, да. Угу КЛ: Ну мы сейчас не будем тогда это обсуждать, да. ОС: Нет, ты знаешь, я немножечко расскажу, потому что там есть существенные веши... КЛ: Он на эту тему спорил сильно, и в том числе и с Тоней Самсоновой. Я здесь абсолютно на ее стороне была в этом споре. Потому что, во-первых: мне непонятно, что такое великолепный чиновник, я таких слов не знаю.

ОС: Это который взяток не берет, и делает все... КЛ: С точки зрения русского языка – это нонсенс. Это оксимирон.

ОС: Оксюморон! Морон. Ксюша, вобщем короче говоря, и Матвей... Второй его был тезис, что это новое поле для коррупции, потому что вводится неправовой и абсолютно субъективный критерий оценки. Нет, не субъективный, потому что есть какие-то объективные вещи. Но вот это обсуждалось в боле Матвея и были очень интересные такие вещи. Ну, во-первых, там как бы первое возражение, что боятся, что начнется какой-то перекос и сначала мы будем тестировать как человек знает русский язык, да, а потом мы будем тестировать вообще русский он или нерусский. Ну, возможно, если смотря какие чиновники за это возьмутся. Во-вторых, да, говорят, что действительно может это быть каким-то полем для коррупции, потому что, ну, захочешь там кого-то снять с должности, да, вот ты вот тестик по русскому языку не прошел - “Покеда!”. Поэтому были очень хорошие предложения, на мой взгляд, Иван вот в частности, предложил сдавать тесты инкогнито и под паролем, а потом по результатам уже смотреть как владеют чиновники русским языком и устанавливать им надбавки к окладу. Т.е. общее мнение, в основном, было такое, что вещь это полезная, если только это не будет поводом к увольнению человека. Прошел тест... КЛ: Ну, во-первых, надо, чтобы тесты были грамотные. А то эти тесты в стиле Единого Государственного ОС: Это абсолютно точно КЛ: Можно я тебе на ошибки укажу? ОС: Ну попробуй.

КЛ: Значит, и слушателям это будет интересно. Вот, например, такие вопросы: надо было отметить, как правильные, варианты предложения. Это по... в рубрике “Культура речи”.

1.Закончив доклад я передал его директору 2.Закончив доклад нужно передать его директору 3.Закончив доклад мне стало спокойно на душе 4. Закончив доклад он был передан директору Надо было отметить как правильные все 4 варианта. Чего ты, я надеюсь, не сделала. Как и я. Потому что на самом деле, последние два варианта недопустимы с точки зрения норм литературного языка.

ОС: Если честно говоря, второй можно еще разочек.

КЛ: И второй: “Закончив доклад нужно передать его директору”, я тоже как-то сомневаюсь. Понимаешь.

ОС: Так, скажи мне, пожалуйста, а где было написано, что нужно было отметить четыре варианта?

КЛ: Люди проверили по ответам, которые считаются правильными. Понимаешь?

ОС: Ну может это просто компьютерный сбой какой-то? Потому что сильно сомневаюсь... КЛ: Не знаю, не знаю. Следующий: орфография. Надо было указать, как правильные, три варианта. Вот такие: 1.работать в продолжении месяца 2.отсутствовать ввиду болезни 3. иметь в виду Я, отвечая на этот вопрос, отметила как правильные два варианта: отсутствовать ввиду болезни и иметь в виду. Потому что - работать в продолжении месяца – я не понимаю, что такое.

ОС: Ну, в течение месяца.

КЛ: На самом деле, первый вариант неправильный. Надо писать: работать в течение месяца.

ОС: Да.

КЛ: Понимаешь? Но там же написано “в продолжении”, поэтому я его как правильный, ествественно, не отмечаю.

ОС: Ну?

КЛ: Следующий вопрос, пунктуация. Здесь два предложения, нужно отметить те предложения, в которых нужно поставить запятую. Так, 1. Россия известна в мире как крупнейшая держава. (Одно предложение). И второе: 2. Продавцов следует оценивать по такому важному показателю, как культура обслуживания.

Они требуют поставить запятую в обоих предложениях, что неправильно, потому что в первом предложении : “Россия извества в мире как крупнейшая держава”, запятая не нужна.

ОС: В качестве. Да, не нужна.

КЛ: Понимаешь? Я могу тебе еще... У меня много здесь замечаний по конкретным вещам.

ОС: Нам эфира не хватит.

КЛ: В том-то все и дело.

ОС: Я абсолютно согласна, потому что как раз это и было возражение очень многих из обсуждавших эту проблему в блоге Матвея, то, что надо еще сначала посмотреть, кто будет экзаменовать, ествественно. Но это такая спонтанная, я так полагаю, в общем, мысль. В масштабах одной Ульяновской области. Начинание хорошее, мне так кажется, тесты – это вообще замечательно. Конечно, у всех будет возникать вопрос, что человек, который определяет, там, надо ли детям сдавать Единый Госэкзамен, да еще и по русскому языку, вот сейчас его пока нет. Вот что дочка моя сдавала , опять-таки ссылаюсь на ее пример, экзамены, она сказала – единственный вопрос, которого не было в тесте вступительном- это вопроса по русскому языку. “Но мама,” - говорит она мне, - “Просьба написать”, - оформить, да, вот этот тесть и написать - “свое имя и фамилию в родительном падеже, всех поставил в тупик. Потому что никто уже не помнит, что такое родительный падеж.” КЛ: Ну конечно! ОС: Да ей-Богу! Я тебе говорю.

КЛ: Оль, последнее, отвечая на твой вопрос, откуда информация. Вот, это в Живом Журнале. РГ - “Российская газета”, тест-ответы, которые вывешены в Живом Журнале. Т.е. ответы, правильные ответы “Российской газеты” уже можно прочесть в Живом Журнале в Интернете. И вот как раз по ним наш респондент и сорентировался. Тут и указал на те ошибки, которые были допущены у составителей. Вот и все.

ОС: Понятненько. Ну, вобщем, конечно естественно, тесты должны быть выверенными. Я бы еще хотела г-на Гатаулина мнение привести, которое тоже следует учитывать, потому что, да, русский язык – он государственный у нас язык, но нужно не забывать, что Россия федеративное многонациональное государство КЛ: Это кто говорит? ОС: Ну один из наших слушателей, который обсуждает это в блоге. Т он совершенно правильно говорит, что когда наши русские чиновники работают на местах, например, в автономных республиках Российской Федерации, в автономных образованиях. Вообще, по-идее, они тоже должны сдавать тест на тот язык, который принят там. Например, там, в Башкирии, да, допустим, в Татарии. Тоже, по-идее, должен знать бы местный язык. Это, вобщем, действительно так хорошо и жест доброй воли. И это, в общем, правильно. Мне кажется, действительно, что чиновник, который работает на месте, он должен знать. Вот дивное совершенно мнение Игоря К. Он говорит, что: “Хороший чиновник - талантливый переводчик с русского языка потребителя управленческих услуг на русский язык поставщика этих услуг. Чем меньше “понимай по-рюсски”, тем больше маневра для манипулирования смыслом произносимых и написанных слов в свою пользу”. Вот, пожалуй, на этом мы поставим точку в обсуждении этой темы. Я обещала вам... КЛ: А ты завела там блог-то свой? ОС: Нет, потому что я с упорством маньяка принимаю вопросы и даю ответы на форуме программы “Говорим по-русски”.

КЛ: Заведи уже блог.

ОС: Зачем? Есть форум – это считается мой блог. Там, действительно, возникают темы, там иногда требуется мнение специалиста, я там хорошо подмела все. Подмела, почистила, там теперь мусора... Естественно, как бы я не могу охватить за две недели, там, я не знаю, весь объем сообщений, потому что там один из самых больших трафиков вопросов вообще за день на “Говорим по-русски”, т.е. наверное за какие-то годы что-то, может быть, и не вычистила. Мне сигнализируют граждане. Спасибо им за это большое. Если что-то такое я вижу, я это убираю. Вобщем, там уютно, и также какие-то такие вопросы обсуждаются, там типа, что общего между гастрономом и гастролями. Ну вот ничего общего. Сразу говорю. Озвучиваю этот вопрос в эфире. Я дам, все-таки, озвучу свой ответ на него. Потому что, дело в том, что гастроном говорит о том, что путь к сердцу человека лежит через его желудок. Вспомним, там, допустим гастрит и гастроэнтерологов – это такое, плохое. Это когда человек не гастроном и ест Бог знает что.

КЛ: И не гастарбайтер ОС: А гастроль – это: гаст-роли. Т.е. гаст – гость, роль – роли. Это заезжий артист. Ну что, в копросам. “Чему равно кругом щестнадцать”? Ты знаешь, Ксения?

КЛ: Кругом шестнадцать?

ОС: Да.

Вот в каких случаях это говорят?

КЛ: По-моему, это какая-то феня.

ОС: Нет, это никакая... Ну, если и феня, то очень литературная, потому что это выражение употребляют все... КЛ: Но все равно это оттуда. ОС: Это, знаешь вот есть, между прочим, две версии. Сайт есть такой: Культура письменной речи. Там есть замечательная рубрика Ликбез. Адрес в Интернете – это www.gramma.ru, не путать с www.gramota.ru И вот так как раз есть история всего этого выражения. Значит, во-первых, это выражение имеет два абсолютно противоположных значения: во-первых, как пишут в Толковом словаре русского языка Ожегова и Шведова, кругом шестнадцать говорится о безвыходном положении. А идиографический словарь русского языка Баранова помещает это выражение в синонимический ряд с общим значением: невезение, неудача. Например там же, в этом же поле выражения: по горькой иронии судьбы; по закону подлости; закон бутерброда; тридцать три или двадцать два несчастья – кому что ближе; раз на раз не приходится и т.п. Именно отсутствие выхода из создавшегося положения подчеркивает употребление фразеологизма “кругом шестнадцать” вот в таких примерах, которые я, вслед за сайтом Культура письменной речи, и приведу: “Ко всем огорчениям привесилось ще одно: Дихл не платит мне денег, влез я в долги и взаимодавцы меня люто терзают, а я настолько беден, что не имею денег даже на поездку в Москву. Ну, словом – кругом шестнадцать. “ Это из письма матери Михаила Шолохова. “Государство наше, поди, поболее Турции, а живем кисло: голова в золоте, тело в коросте, дворцы да парады, кумпола блестят, в театрах орфянки гремят, гостиные дворы финиками и пряниками завалены, а у нас в деревне кругом шестнадцать: леший в дырявом лапте катается, сороковой погоняет, онучей слезой утирает”.

КЛ: Это откуда все?

ОС: Это Саша Черный “Кабы я был царем”. А откуда это все – еще раз – с сайта Культуры... Из класскика.

КЛ: Понятно. А где это, откуда они это взяли?

ОС: Вот слушай, КЛ: Историю-то они нам рассказали? Откуда произошло?

ОС: Конечно. Ксения, немного терпения. Ты все узнаешь. Я просто тебе привожу примеры употребления, потому что есть и другие примеры. Например, вот с положительным значением: так говорят еще о полном успехе, благополучии, исключительно удачном стечении обстоятельств. Наоборот, да. Т.е. либо все очень плохо либо все очень хорошо. Вот, например, цитата из Виктории Токаревой: “У Нинон есть поговорка – кругом шестнадцать не бывает. Почему шестнадцать, я не понимаю, но смысл в том, что человек не получает всего сразу. “ Вот. Версия происхождения этого выражения первая, изложенная одним из героев книги Льва Кассиля “Улица младшего сына”. Довожу версию до внимания слушателей: “Роскошная, между прочим, обстановка для жизни, как говорится – кругом шестнадцать, с огурцом двадцать. Отчего такое выражение имеется, кто знает? Никто не знает. Я знаю. “, - говорит герой Льва Кассиля. “Это в некоторые прошедшие временя на базаре цирюльники зазывали таким способом к себе публику. Дескать, постричь, побрить кругом – шестнадцать копеек. Ну а если желаеет с особым удобством, пожалуйте за щечку огурчик – бритва легче пойдет. Опять же при этом останется вам примиально вроде в виде закусочки. Вот за это с огурцом уже двадцать. “ Постирчь, побрить кругом шестнадцать с огурцом двадвать – это вот первая версия происхождения этого фразеологизма. Кругом шестнадцать – из речи цирюльников и брадобреев соответственно. Но есть, действительно, и вторая версия, вот более близкая к твоей. То, что это все-таки вот такая... КЛ: феня ОС: Феня, да. Вот, например, намек на происхождение этого выражения дает одна из книг 1872 года. Там вот передан диалог с каторжником: “Только теперь настоящих старых бродяг мало. В тех местах по осени идут больше перваки. Настоящие мастера проходят раннею весной. Ты же из каких? Да я что, всего по-второму. А есть молодцы - кругом шестнадцать или кругом Иван Иванович, значит весь в клеймах по десятому и больше разу, по два на приковку к точке осужден”. Вот этот вот самы Иван Иванович и кругом шестнадцать, возможно из профессионального уголовного жаргона. Иван Ивановичами во второй полонине 19 века называли профессиональных уголовников. Иван Иванович – это кличка фраера также. Иногда учтиво иногда насмешливо. Например, вот такой пример: “С тобой как с Иван Ивановичем, а ты...” Да, вот это как бы такое выражение, после которого обычно начинается ссора. Ну вот характерно также, пишут на сайте Культура письменной речи, и для уголовного жаргона слово шестнадцать, которое употребляется в качестве сигнала, который подают стоящему на стреме о том, что дело благополучно окончено и цель достигнута. А, например, вот шесть, наоборот, служит сигналом оспасности. “Кругом шестнадцать”, - делают вывод ученые, - “таким образом можно трактовать как усилительный вариант оргатического шестнадцать, то есть во всех отношениях благополучный исход дела. Тогда как отмечаемое нормативными словарями противоположное значение - полное благополучие – оказывается только примером развития противоположного значения у выражения после того, как оно проникло из блатной музыки в разговорную речь. То что так бывает можно сказать, действительно вот иногда слова меняют свое значение на прямо противоположное. Вот, например, в слове “наверное”, да, которое сейчас у нас означает определенную степень сомнения в том, что происходит, внутренняя форма как раз – наверняка, да. Вот не вероятно, а наоборот – наверняка. Вот такие случаи бывают и такова история выражения кругом шестнадцать. Ответы на другие вопросы во второй части нашей программы.

КЛ: Нет, знаешь что, во-первых мы должны... Мы про призы ничего не сказали.

ОС: Скажем.

КЛ: Мы не сказали про призы – раз. Мы ничего не разыграли – два. И это безобразие.

ОС: А мы будем.

КЛ: Поэтому я предлагаю после выпуска новостей, который мы сейчас прослушаем внимательно ОС: сказать про призы, поиграть КЛ: Проиграть несколько призов и потом успеть еще ответить на ваши вопросы и собрать новый урожай вопросов на наш смс-эфир. +7985-970-4545

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Что за разговорчики в строю? Что за акцент? Стоять прямо, смотреть в глаза, говорить по-русски! Да мы говорим, говорим. Говорим по-русски! Программа создана при финансовой поддержке Федерального Агенства по Печати и Массовым Коммуникациям.

* * *

КСЕНИЯ ЛАРИНА: Ну что, начинаем. С Ольгой Северской сегодня.

ОЛЬГА СЕВЕРСКАЯ: Да, правда, Марина Королева и Ольга Северская.

КЛ: Да, да.

ОС: Действующие лица и исполнители.

КЛ: Доброе утро, Олечка.

ОС: Доброе утро. Сегодня в нашей программе очень много всего. Я надеюсь, что мы все успеем. Мы поговорим о том самом тесте по русскому языку, который придумали...

КЛ: Я прошла.

ОС: Да, ты знаешь, очень многие проходят. Вот это, я считаю, самый позитивный результат.

КЛ: Но там ошибок, как выяснилось, много.

ОС: В тесте?

КЛ: Да.

ОС: Ну, может быть, не знаю. Честно говоря, на первый взгляд, не заметила.

КЛ: Да?

ОС: Да.

КЛ: Жалко, если бы... Надо бы мне сейчас... Я сейчас тебе найду, в перерыве.

ОС: Ну, посмотрим потом. Ответы на ваши вопросы о происхождении и значениях выражения : “кругом шестнадцать” - это у меня уже просят третью передачу подряд. Наконец я расскажу все подробно, все, что выяснила. Об истории слов “строгий” и “строгать”. О приставке “экс-” и правилах ее употребления. О правописании слов “насчет” и “на счет”; “травмоопасный” и “травмобезопасный”. Также возможные ответы на ваши вопросы в режиме он-лайн. Ксюша, давай напомним номер смс нашего.

КЛ: Пожалуйста. +7985-970-4545

ОС: Отлично. Вот вы можете слать ваши вопросы по этому телефону. Надеюсь, что мы поиграем. У нас есть игры и приготовленные, и “Цитатник Мао” и “Забытое словечко” и замечательные призы, но о них чуть ближе в играм расскажем. Леон Арбатский в рубрике “Крепкое словечко” представляет выражение: “Мели, Емеля – твоя неделя”. Откуда оно пошло, что за Емеля, да, вот почему неделю он должен что-то молоть – непонятно. Альманах “Говорим по-русски” в самом конце часа и сегодня речь пойдет о том, что лучше с грамматической точки зрения: сдать экзамен или не сдать экзамена? И об истории слов “шпаргалка” и “отсебятина”. Вот такой вот у нас план. Ну, начну я с новостей. Новость, вот первая будет печальная: 9 февраля ушел из жизни Виктор Петрович Григорьев – это доктор филологических наук. Он работал в институте русского языка РАН (Российская Академия Наук). И те, кто любит Велемира Хлебникова точно знают его имя, потому что он специалист по творчеству Хлебникова, с мировым именем, мирового значения. Несколько раз он был и на нашей радиостанции. Кто-то наверняка его слышал и про Хлебникова и про Мандельштама. Я скажу сразу, что, если вы хотите попрощаться с Виктором Петровичем, то прощание состоится сегодня, в морге больницы гражданской авиации – это Иваньковское шоссе, дом 7, в 11:30. Автобус от института русского языка им. Виноградова - это на Волхонке 18/2, отходит в 10 часов 30 минут. Но для тех, кто не знал Виктора Петровича, я бы хотела, чтобы они все-таки узнали о чем думал этот человек. И только две, наверное, коротких цитаты из огромного количества его работ. Первая. Все последние годы своей жизни он занимался так называемым “четвертым измерение языка”. То есть лингвисты все знают, что есть семантика – это смысл.

Синтактика – это отношения и прагматика – это отношение говоряшего к тому, что он говорит. Вот Виктор Петрович говорил о том, что: “Четвертое измерение языка есть измерение этическое и эвристическое”. Всегда его интересовало, что стоит за языком. И это совершенно потрясающе, как он откликался на любые события в нашей жизни. Вот посмотрит ток-шоу и напишет статью замечательную. И вот такая мысль, которая, мне кажется, просто достойна прозвучать в нашем эфире - это мысль о том, чо же такое настоящая интеллигентность: “Настоящая интеллигентность определяется потребностью человека в Оппоненте (с большой буквы)”, - считал Виктор Петрович. Но говорил еще и вот что: “Если ты уже среди тех, кто осознанно жаждет оппонента, естественным станет и шаг к тому, чтобы понять: не менее важно и антискупердяйство, т.е. определенная шедрость в тратах себя, любимого, на оппонирование другому”. И это было действительно кредо всей его жизни. Потому что никто, наверное, как он, не интересовался тем, что думает другой человек, даже если он думал совсем не то, что ему нравилось. И никто как он не уважал вот так личность собеседника и не отзывался на все, что только возможно. Ну вот, пожалуй, на данный момент и все. Может быть мы как-то подробно еще и поговорим. Ну, вот теперь переходим уже к новостям совершенно другого рода. И вот как раз об уровне интеллигентности тех, кто нами управляет поговорим. Потому что, вот скажем там, владение русским языком, если учесть, что это все-таки действительно такой момент этический, эстетический, да, вот какой-то эврестический. Потому что как человек говорит, в принципе, так он и действует, потому что так он и мыслит. Мы мыслим словами, правда, Ксюша? Правда, сказала она, молчаливо согласилась, потому что тоже проходила сама для себя тест.

КЛ: Слышишь, я его прошла, как и многие мои товариши по Живому Журналу. И как-то все очень расстроились, а потом поняли, что там есть существенные ошибки в этом тесте. Я сейчас попросила Варю Костину, она нам распечатает замечания конкретные, по конкретным вопросам, где вкрались ошибки. Ты поймешь, в чем там дело. Там все ошибки, как я и предполагала сама, когда отвечала на все вопросы этого теста, у меня возникли подозрения, связанные с пунктуацией. И вот как раз там несколько ошибок...

ОС: Вот с пунктуацией, да, там возникают вопросы.

КЛ: ...и нашлось.

ОС: Ну это вобщем я хочу просто глянугь, потому что на первый взгляд я их не заметила. Но честно говорю, что просто вот так вот, что называется, по диагонали.

КЛ: А ты прошла?

ОС: Нет, я не проходила.

КЛ: А почему?

ОС: Проходила моя дочь. Это вот меня совершенно потрясло... Так! Значит, давай сначала напомним, о чем идет речь

КЛ: Это в “Российской газете”

ОС: В “Российской газете” был опубликован тест, который в четверг 1 февраля проходили в Ульяновской области 2.5 тысячи государственных и муниципальных служащих. Это была инициатива Сергея Морозова – губернатора области. Экспертная группа ульяновских педагогов подготовила на основе программы курса русского языка за 11 класс средней школы два варианта теста с вопросами по грамматике, орфографии и культуре речи. В каждом из вариантов было 40 вопросов и 2 часа - 2 часа! - тестируемые отвечали на эти вопросы. Сергей Морозов считал, что проведение подобных мероприятий позволит обратить более пристальное внимание на культуру речи и грамотность чиновников, которые работают в региональных властных структурах и будет дополнительным стимулом для самих госслужащих к сосершенствованию своих знаний. Действительно, этот тест вызвал просто широчайший резонанс в обществе. Мне звонила с работы моя дочка, которая работает в одном из концернов, таких, телекоммуникационных. И я как раз отметила это как положительный момент – у них вся работа этот тест проходила. Почему положительный момент, потому что именно язык смс, язык Интернет-сообщений, он, вобщем, сейчас воспринимается очень многими как некоторая такая угроза распространения опечаток, ошибок, вот этих вот неправильностей звучащей речи, которые отражаются в письменной. Н вот действительно, вот интерес был потрясающий. И у нас это обсуждалось тоже, эта проблема, в блоге Матвея Ганопольского - Матвей не мог молчать и поэтому сказал, что он против, потому что может быть великолепный чиновник с плохой речью и языком...

КЛ: Я не понимаю, что такое великолепный чиновник. У меня большие вопросы по поводу этой темы, которую Матвей заявил...

ОС: Ну, это к Матвею Ганапольскому, да. Угу

КЛ: Ну мы сейчас не будем тогда это обсуждать, да.

ОС: Нет, ты знаешь, я немножечко расскажу, потому что там есть существенные веши...

КЛ: Он на эту тему спорил сильно, и в том числе и с Тоней Самсоновой. Я здесь абсолютно на ее стороне была в этом споре. Потому что, во-первых: мне непонятно, что такое великолепный чиновник, я таких слов не знаю.

ОС: Это который взяток не берет, и делает все...

КЛ: С точки зрения русского языка – это нонсенс. Это оксимирон.

ОС: Оксюморон! Морон. Ксюша, вобщем короче говоря, и Матвей... Второй его был тезис, что это новое поле для коррупции, потому что вводится неправовой и абсолютно субъективный критерий оценки. Нет, не субъективный, потому что есть какие-то объективные вещи. Но вот это обсуждалось в боле Матвея и были очень интересные такие вещи. Ну, во-первых, там как бы первое возражение, что боятся, что начнется какой-то перекос и сначала мы будем тестировать как человек знает русский язык, да, а потом мы будем тестировать вообще русский он или нерусский. Ну, возможно, если смотря какие чиновники за это возьмутся. Во-вторых, да, говорят, что действительно может это быть каким-то полем для коррупции, потому что, ну, захочешь там кого-то снять с должности, да, вот ты вот тестик по русскому языку не прошел - “Покеда!”. Поэтому были очень хорошие предложения, на мой взгляд, Иван вот в частности, предложил сдавать тесты инкогнито и под паролем, а потом по результатам уже смотреть как владеют чиновники русским языком и устанавливать им надбавки к окладу. Т.е. общее мнение, в основном, было такое, что вещь это полезная, если только это не будет поводом к увольнению человека. Прошел тест...

КЛ: Ну, во-первых, надо, чтобы тесты были грамотные. А то эти тесты в стиле Единого Государственного

ОС: Это абсолютно точно

КЛ: Можно я тебе на ошибки укажу?

ОС: Ну попробуй.

КЛ: Значит, и слушателям это будет интересно. Вот, например, такие вопросы: надо было отметить, как правильные, варианты предложения. Это по... в рубрике “Культура речи”.

1.Закончив доклад я передал его директору

2.Закончив доклад нужно передать его директору

3.Закончив доклад мне стало спокойно на душе

4. Закончив доклад он был передан директору

Надо было отметить как правильные все 4 варианта. Чего ты, я надеюсь, не сделала. Как и я. Потому что на самом деле, последние два варианта недопустимы с точки зрения норм литературного языка.

ОС: Если честно говоря, второй можно еще разочек.

КЛ: И второй: “Закончив доклад нужно передать его директору”, я тоже как-то сомневаюсь. Понимаешь.

ОС: Так, скажи мне, пожалуйста, а где было написано, что нужно было отметить четыре варианта?

КЛ: Люди проверили по ответам, которые считаются правильными. Понимаешь?

ОС: Ну может это просто компьютерный сбой какой-то? Потому что сильно сомневаюсь...

КЛ: Не знаю, не знаю. Следующий: орфография. Надо было указать, как правильные, три варианта. Вот такие:

1.работать в продолжении месяца

2.отсутствовать ввиду болезни

3. иметь в виду

Я, отвечая на этот вопрос, отметила как правильные два варианта: отсутствовать ввиду болезни и иметь в виду. Потому что - работать в продолжении месяца – я не понимаю, что такое.

ОС: Ну, в течение месяца.

КЛ: На самом деле, первый вариант неправильный. Надо писать: работать в течение месяца.

ОС: Да.

КЛ: Понимаешь? Но там же написано “в продолжении”, поэтому я его как правильный, ествественно, не отмечаю.

ОС: Ну?

КЛ: Следующий вопрос, пунктуация. Здесь два предложения, нужно отметить те предложения, в которых нужно поставить запятую. Так,

1. Россия известна в мире как крупнейшая держава. (Одно предложение). И второе:

2. Продавцов следует оценивать по такому важному показателю, как культура обслуживания.

Они требуют поставить запятую в обоих предложениях, что неправильно, потому что в первом предложении : “Россия извества в мире как крупнейшая держава”, запятая не нужна.

ОС: В качестве. Да, не нужна.

КЛ: Понимаешь? Я могу тебе еще... У меня много здесь замечаний по конкретным вещам.

ОС: Нам эфира не хватит.

КЛ: В том-то все и дело.

ОС: Я абсолютно согласна, потому что как раз это и было возражение очень многих из обсуждавших эту проблему в блоге Матвея, то, что надо еще сначала посмотреть, кто будет экзаменовать, ествественно. Но это такая спонтанная, я так полагаю, в общем, мысль. В масштабах одной Ульяновской области. Начинание хорошее, мне так кажется, тесты – это вообще замечательно. Конечно, у всех будет возникать вопрос, что человек, который определяет, там, надо ли детям сдавать Единый Госэкзамен, да еще и по русскому языку, вот сейчас его пока нет. Вот что дочка моя сдавала , опять-таки ссылаюсь на ее пример, экзамены, она сказала – единственный вопрос, которого не было в тесте вступительном- это вопроса по русскому языку. “Но мама,” - говорит она мне, - “Просьба написать”, - оформить, да, вот этот тесть и написать - “свое имя и фамилию в родительном падеже, всех поставил в тупик. Потому что никто уже не помнит, что такое родительный падеж.”

КЛ: Ну конечно!

ОС: Да ей-Богу! Я тебе говорю.

КЛ: Оль, последнее, отвечая на твой вопрос, откуда информация. Вот, это в Живом Журнале. РГ - “Российская газета”, тест-ответы, которые вывешены в Живом Журнале. Т.е. ответы, правильные ответы “Российской газеты” уже можно прочесть в Живом Журнале в Интернете. И вот как раз по ним наш респондент и сорентировался. Тут и указал на те ошибки, которые были допущены у составителей. Вот и все.

ОС: Понятненько. Ну, вобщем, конечно естественно, тесты должны быть выверенными. Я бы еще хотела г-на Гатаулина мнение привести, которое тоже следует учитывать, потому что, да, русский язык – он государственный у нас язык, но нужно не забывать, что Россия федеративное многонациональное государство

КЛ: Это кто говорит?

ОС: Ну один из наших слушателей, который обсуждает это в блоге. Т он совершенно правильно говорит, что когда наши русские чиновники работают на местах, например, в автономных республиках Российской Федерации, в автономных образованиях. Вообще, по-идее, они тоже должны сдавать тест на тот язык, который принят там. Например, там, в Башкирии, да, допустим, в Татарии. Тоже, по-идее, должен знать бы местный язык. Это, вобщем, действительно так хорошо и жест доброй воли. И это, в общем, правильно. Мне кажется, действительно, что чиновник, который работает на месте, он должен знать. Вот дивное совершенно мнение Игоря К. Он говорит, что: “Хороший чиновник - талантливый переводчик с русского языка потребителя управленческих услуг на русский язык поставщика этих услуг. Чем меньше “понимай по-рюсски”, тем больше маневра для манипулирования смыслом произносимых и написанных слов в свою пользу”. Вот, пожалуй, на этом мы поставим точку в обсуждении этой темы. Я обещала вам...

КЛ: А ты завела там блог-то свой?

ОС: Нет, потому что я с упорством маньяка принимаю вопросы и даю ответы на форуме программы “Говорим по-русски”.

КЛ: Заведи уже блог.

ОС: Зачем? Есть форум – это считается мой блог. Там, действительно, возникают темы, там иногда требуется мнение специалиста, я там хорошо подмела все. Подмела, почистила, там теперь мусора... Естественно, как бы я не могу охватить за две недели, там, я не знаю, весь объем сообщений, потому что там один из самых больших трафиков вопросов вообще за день на “Говорим по-русски”, т.е. наверное за какие-то годы что-то, может быть, и не вычистила. Мне сигнализируют граждане. Спасибо им за это большое. Если что-то такое я вижу, я это убираю. Вобщем, там уютно, и также какие-то такие вопросы обсуждаются, там типа, что общего между гастрономом и гастролями. Ну вот ничего общего. Сразу говорю. Озвучиваю этот вопрос в эфире. Я дам, все-таки, озвучу свой ответ на него. Потому что, дело в том, что гастроном говорит о том, что путь к сердцу человека лежит через его желудок. Вспомним, там, допустим гастрит и гастроэнтерологов – это такое, плохое. Это когда человек не гастроном и ест Бог знает что.

КЛ: И не гастарбайтер

ОС: А гастроль – это: гаст-роли. Т.е. гаст – гость, роль – роли. Это заезжий артист. Ну что, в копросам. “Чему равно кругом щестнадцать”? Ты знаешь, Ксения?

КЛ: Кругом шестнадцать?

ОС: Да. Вот в каких случаях это говорят?

КЛ: По-моему, это какая-то феня.

ОС: Нет, это никакая... Ну, если и феня, то очень литературная, потому что это выражение употребляют все...

КЛ: Но все равно это оттуда.

ОС: Это, знаешь вот есть, между прочим, две версии. Сайт есть такой: Культура письменной речи. Там есть замечательная рубрика Ликбез. Адрес в Интернете – это www.gramma.ru, не путать с www.gramota.ru И вот так как раз есть история всего этого выражения. Значит, во-первых, это выражение имеет два абсолютно противоположных значения: во-первых, как пишут в Толковом словаре русского языка Ожегова и Шведова, кругом шестнадцать говорится о безвыходном положении. А идиографический словарь русского языка Баранова помещает это выражение в синонимический ряд с общим значением: невезение, неудача. Например там же, в этом же поле выражения: по горькой иронии судьбы; по закону подлости; закон бутерброда; тридцать три или двадцать два несчастья – кому что ближе; раз на раз не приходится и т.п. Именно отсутствие выхода из создавшегося положения подчеркивает употребление фразеологизма “кругом шестнадцать” вот в таких примерах, которые я, вслед за сайтом Культура письменной речи, и приведу: “Ко всем огорчениям привесилось ще одно: Дихл не платит мне денег, влез я в долги и взаимодавцы меня люто терзают, а я настолько беден, что не имею денег даже на поездку в Москву. Ну, словом – кругом шестнадцать. “ Это из письма матери Михаила Шолохова. “Государство наше, поди, поболее Турции, а живем кисло: голова в золоте, тело в коросте, дворцы да парады, кумпола блестят, в театрах орфянки гремят, гостиные дворы финиками и пряниками завалены, а у нас в деревне кругом шестнадцать: леший в дырявом лапте катается, сороковой погоняет, онучей слезой утирает”.

КЛ: Это откуда все?

ОС: Это Саша Черный “Кабы я был царем”. А откуда это все – еще раз – с сайта Культуры... Из класскика.

КЛ: Понятно. А где это, откуда они это взяли?

ОС: Вот слушай,

КЛ: Историю-то они нам рассказали? Откуда произошло?

ОС: Конечно. Ксения, немного терпения. Ты все узнаешь. Я просто тебе привожу примеры употребления, потому что есть и другие примеры. Например, вот с положительным значением: так говорят еще о полном успехе, благополучии, исключительно удачном стечении обстоятельств. Наоборот, да. Т.е. либо все очень плохо либо все очень хорошо. Вот, например, цитата из Виктории Токаревой: “У Нинон есть поговорка – кругом шестнадцать не бывает. Почему шестнадцать, я не понимаю, но смысл в том, что человек не получает всего сразу. “ Вот. Версия происхождения этого выражения первая, изложенная одним из героев книги Льва Кассиля “Улица младшего сына”. Довожу версию до внимания слушателей: “Роскошная, между прочим, обстановка для жизни, как говорится – кругом шестнадцать, с огурцом двадцать. Отчего такое выражение имеется, кто знает? Никто не знает. Я знаю. “, - говорит герой Льва Кассиля. “Это в некоторые прошедшие временя на базаре цирюльники зазывали таким способом к себе публику. Дескать, постричь, побрить кругом – шестнадцать копеек. Ну а если желаеет с особым удобством, пожалуйте за щечку огурчик – бритва легче пойдет. Опять же при этом останется вам примиально вроде в виде закусочки. Вот за это с огурцом уже двадцать. “ Постирчь, побрить кругом шестнадцать с огурцом двадвать – это вот первая версия происхождения этого фразеологизма. Кругом шестнадцать – из речи цирюльников и брадобреев соответственно. Но есть, действительно, и вторая версия, вот более близкая к твоей. То, что это все-таки вот такая...

КЛ: феня

ОС: Феня, да. Вот, например, намек на происхождение этого выражения дает одна из книг 1872 года. Там вот передан диалог с каторжником: “Только теперь настоящих старых бродяг мало. В тех местах по осени идут больше перваки. Настоящие мастера проходят раннею весной. Ты же из каких? Да я что, всего по-второму. А есть молодцы - кругом шестнадцать или кругом Иван Иванович, значит весь в клеймах по десятому и больше разу, по два на приковку к точке осужден”. Вот этот вот самы Иван Иванович и кругом шестнадцать, возможно из профессионального уголовного жаргона. Иван Ивановичами во второй полонине 19 века называли профессиональных уголовников. Иван Иванович – это кличка фраера также. Иногда учтиво иногда насмешливо. Например, вот такой пример: “С тобой как с Иван Ивановичем, а ты...” Да, вот это как бы такое выражение, после которого обычно начинается ссора. Ну вот характерно также, пишут на сайте Культура письменной речи, и для уголовного жаргона слово шестнадцать, которое употребляется в качестве сигнала, который подают стоящему на стреме о том, что дело благополучно окончено и цель достигнута. А, например, вот шесть, наоборот, служит сигналом оспасности. “Кругом шестнадцать”, - делают вывод ученые, - “таким образом можно трактовать как усилительный вариант оргатического шестнадцать, то есть во всех отношениях благополучный исход дела. Тогда как отмечаемое нормативными словарями противоположное значение - полное благополучие – оказывается только примером развития противоположного значения у выражения после того, как оно проникло из блатной музыки в разговорную речь. То что так бывает можно сказать, действительно вот иногда слова меняют свое значение на прямо противоположное. Вот, например, в слове “наверное”, да, которое сейчас у нас означает определенную степень сомнения в том, что происходит, внутренняя форма как раз – наверняка, да. Вот не вероятно, а наоборот – наверняка. Вот такие случаи бывают и такова история выражения кругом шестнадцать. Ответы на другие вопросы во второй части нашей программы.

КЛ: Нет, знаешь что, во-первых мы должны... Мы про призы ничего не сказали.

ОС: Скажем.

КЛ: Мы не сказали про призы – раз. Мы ничего не разыграли – два. И это безобразие.

ОС: А мы будем.

КЛ: Поэтому я предлагаю после выпуска новостей, который мы сейчас прослушаем внимательно

ОС: сказать про призы, поиграть

КЛ: Проиграть несколько призов и потом успеть еще ответить на ваши вопросы и собрать новый урожай вопросов на наш смс-эфир. +7985-970-4545