×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

LingQCentral Russian, Курс молодого бойца. Дискуссии. Часть 4. Темы и форма проведения дискуссий

Intermediate II - Advanced I Для студентов такого уровня подойдут как дискуссии 1-на-1, так и групповые дискуссии. Если вы студент, то старайтесь записываться на дискуссии с участниками примерно вашего уровня — тогда разговор будет интересней.

Форма проведения может быть совершенно любой.

Идеальный вариант для уставшего после работы тьютора — найти какую-нибудь интересную для студентов тему (а ещё лучше, если они сами как-то её во время разговора нащупают) и самоотстраниться от дискуссии. Сидеть слушать да ошибки конспектировать (прямо в окне отчёта о дискуссии). В конце, когда студенты устанут спорить, можно по горячим следам указать на какие-то характерные ошибки, поблагодарить их за интересную дискуссию, дооформить отчёт и отослать. Но не всегда всё настолько легко. Как минимум тьютору надо следить за тем, чтобы все разговаривали примерно одинаковое время. То есть надо аккуратно прерывать особо говорливых и задавать всяческие вопросы скромнягам. А скромнягам напоминаю, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Сами вступайте в спор. В конце концов вы прекрасно владеете языком, так и продемонстрируйте это!

Второй очень удачный на мой взгляд вариант — Unprepared presentation practice от Хелен (skyblueteapot). На самом деле это просто частный случай идеальной дискуссии, когда тьютор подбрасывает дрова, а студенты уже между собой обсуждают (никто, конечно, не мешает высказаться и самому тьютору). Идея этих дискуссий такова: тьютор задает вопрос одному из студентов, студент пару-тройку минут, без какой-либо подготовки, отвечает на этот вопрос, потом минут 10 идёт обсуждение этого вопроса всеми. Студенты задают друг другу вопросы, интересуются а как с этим обстоит дело в стране собеседника, Хелен тоже делится своими мыслями. Затем следующему студенту задается другой вопрос и уже тот без подготовки пытается что-то рассказать на совершенно незнакомую ему тему (а остальные слушают и старательно собираются с мыслями).

Beginner II - Intermediate I Здесь, мне кажется, надо упор сделать на дискуссиях 1-на-1, хотя студенты уровня Intermediate I могут участвовать и в групповых дискуссиях, но желательно с такими же студентами Intermediate I. В таких случаях лучше, когда тема заранее определена и каждый может немного дома подготовиться: почитать и послушать уроки на эту тему, поискать необходимые слова в словаре. Дискуссии 1-на-1 в данном случае тоже предполагают заранее подготовленную тему. По крайней мере так будет гораздо эффективней. Расскажу о том, как я готовлюсь к дискуссиям на японском.

В течение недели я постоянно обдумываю, чем бы хотела поделиться с Эммой и записываю это в свою тетрадь. Нахожу необходимые мне слова, грамматические конструкции и всё это записываю. Но никогда не записываю готовые предложения. Таким образом к следующей дискуссии у меня накапливается где-то 4 темы, на которые я бы хотела поговорить и по ходу дела я уже сама ориентируюсь.

Beginner I С одной стороны я сама не очень люблю разговаривать со студентами уровня Beginner I (так как в этом случае невозможно применить "идеальный вариант" дискуссии :) ). Но с другой, я понимаю, что иногда и новичкам действительно нужны дискуссии.

В данном случае главных требований два: дискуссия должна быть только 1-на-1 и обязательно должна быть видеокамера как у тьютора, так и у студента. Без видео такие дискуссии чрезвычайно сложны.

Итак, возможные варианты.

Я записываюсь на дискуссии по японскому где-то с 20-х чисел декабря 2008 года. Я тогда была на уровне No Knowledge. И о чём же мы говорили на этих дискуссиях с Эммой? Всё началось с того, что Эмма по моей просьбе создала коллекцию дли изучения слоговой азбуки "Hiragana Drill". Первый месяц я изучала хирагану и дискуссии у нас были три раза в неделю. К каждому уроку я учила 5-7 знаков хираганы и дискуссия заключалась в том, что Эмма печатала мне предложения с использованием этих знаков, а я читала. Потом Эмма мне говорила перевод этого предложения, объясняла простенькую грамматику — таким образом я не только училась читать, но и подспудно учила некоторые фразы. Бонусом к этим дискуссиям было то, что вместе с отчётом о дискуссии, содержавшим текст, который я читала, с переводом и комментариями, Эмма присылала мне и запись с этим текстом. Таким образом, после дискуссии я снова могла проработать весь этот материал.

Где-то весной-летом я принялась за изучение кандзи (иероглифов), но мне было сложно втянуться в это дело, поэтому я попросила Эмму о серии уроков по кандзи. Я сказала Эмме какие тексты я сейчас изучаю из линковской библиотеки. Она выбрала один, выписала иероглифы из него и дала мне домашнее задание — выучить 5 указанных ею иероглифов. Я выучила их. На следующей дискуссии у нас был диктант. Эмма диктовала мне предложение, после чего мы обе писали его (я фломастером на бумаге, а у Эммы для этих случаев даже доска есть) и одновременно показывали друг другу. Было безумно весело :) На следующей неделе к этим кандзи добавлялись ещё. И так повторялось где-то месяц, потом я втянулась в изучение кандзи и надобность в таких уроках отпала.

А ещё я как-то приготовила свои палочки и во время дискуссии попросила Эмму научить меня правильно их держать. Было прикольно :) Также я получаю открытки из Японии на японском. За вечер, если почерк нормальный, я могу расшифровать открытку, но это всё-таки не то. Поэтому как-то я собрала все свои открытки, отсканировала их и выслала Эмме с пометкой, что я хочу, чтобы во время следующей дискуссии она прочитала мне их, а я с помощью плагина в скайпу Pamela запишу это дело.

Что я хочу этим всем сказать? Вариантов использования тьютора множество. И решение в конечном счёте за студентом.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Intermediate II - Advanced I

Для студентов такого уровня подойдут как дискуссии 1-на-1, так и групповые дискуссии. Если вы студент, то старайтесь записываться на дискуссии с участниками примерно вашего уровня — тогда разговор будет интересней.

Форма проведения может быть совершенно любой.

Идеальный вариант для уставшего после работы тьютора — найти какую-нибудь интересную для студентов тему (а ещё лучше, если они сами как-то её во время разговора нащупают) и самоотстраниться от дискуссии. Сидеть слушать да ошибки конспектировать (прямо в окне отчёта о дискуссии). В конце, когда студенты устанут спорить, можно по горячим следам указать на какие-то характерные ошибки, поблагодарить их за интересную дискуссию, дооформить отчёт и отослать.
Но не всегда всё настолько легко. Как минимум тьютору надо следить за тем, чтобы все разговаривали примерно одинаковое время. То есть надо аккуратно прерывать особо говорливых и задавать всяческие вопросы скромнягам. А скромнягам напоминаю, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Сами вступайте в спор. В конце концов вы прекрасно владеете языком, так и продемонстрируйте это!

Второй очень удачный на мой взгляд вариант — Unprepared presentation practice от Хелен (skyblueteapot).
На самом деле это просто частный случай идеальной дискуссии, когда тьютор подбрасывает дрова, а студенты уже между собой обсуждают (никто, конечно, не мешает высказаться и самому тьютору).
Идея этих дискуссий такова: тьютор задает вопрос одному из студентов, студент пару-тройку минут, без какой-либо подготовки, отвечает на этот вопрос, потом минут 10 идёт обсуждение этого вопроса всеми. Студенты задают друг другу вопросы, интересуются а как с этим обстоит дело в стране собеседника, Хелен тоже делится своими мыслями. Затем следующему студенту задается другой вопрос и уже тот без подготовки пытается что-то рассказать на совершенно незнакомую ему тему (а остальные слушают и старательно собираются с мыслями).

Beginner II - Intermediate I

Здесь, мне кажется, надо упор сделать на дискуссиях 1-на-1, хотя студенты уровня Intermediate I могут участвовать и в групповых дискуссиях, но желательно с такими же студентами Intermediate I. В таких случаях лучше, когда тема заранее определена и каждый может немного дома подготовиться: почитать и послушать уроки на эту тему, поискать необходимые слова в словаре.

Дискуссии 1-на-1 в данном случае тоже предполагают заранее подготовленную тему. По крайней мере так будет гораздо эффективней. Расскажу о том, как я готовлюсь к дискуссиям на японском.

В течение недели я постоянно обдумываю, чем бы хотела поделиться с Эммой и записываю это в свою тетрадь. Нахожу необходимые мне слова, грамматические конструкции и всё это записываю. Но никогда не записываю готовые предложения. Таким образом к следующей дискуссии у меня накапливается где-то 4 темы, на которые я бы хотела поговорить и по ходу дела я уже сама ориентируюсь.

Beginner I

С одной стороны я сама не очень люблю разговаривать со студентами уровня Beginner I (так как в этом случае невозможно применить "идеальный вариант" дискуссии :) ). Но с другой, я понимаю, что иногда и новичкам действительно нужны дискуссии.

В данном случае главных требований два: дискуссия должна быть только 1-на-1 и обязательно должна быть видеокамера как у тьютора, так и у студента. Без видео такие дискуссии чрезвычайно сложны.

Итак, возможные варианты.

Я записываюсь на дискуссии по японскому где-то с 20-х чисел декабря 2008 года. Я тогда была на уровне No Knowledge. И о чём же мы говорили на этих дискуссиях с Эммой? Всё началось с того, что Эмма по моей просьбе создала коллекцию дли изучения слоговой азбуки "Hiragana Drill". Первый месяц я изучала хирагану и дискуссии у нас были три раза в неделю. К каждому уроку я учила 5-7 знаков хираганы и дискуссия заключалась в том, что Эмма печатала мне предложения с использованием этих знаков, а я читала. Потом Эмма мне говорила перевод этого предложения, объясняла простенькую грамматику — таким образом я не только училась читать, но и подспудно учила некоторые фразы. Бонусом к этим дискуссиям было то, что вместе с отчётом о дискуссии, содержавшим текст, который я читала, с переводом и комментариями, Эмма присылала мне и запись с этим текстом. Таким образом, после дискуссии я снова могла проработать весь этот материал.

Где-то весной-летом я принялась за изучение кандзи (иероглифов), но мне было сложно втянуться в это дело, поэтому я попросила Эмму о серии уроков по кандзи. Я сказала Эмме какие тексты я сейчас изучаю из линковской библиотеки. Она выбрала один, выписала иероглифы из него и дала мне домашнее задание — выучить 5 указанных ею иероглифов. Я выучила их. На следующей дискуссии у нас был диктант. Эмма диктовала мне предложение, после чего мы обе писали его (я фломастером на бумаге, а у Эммы для этих случаев даже доска есть) и одновременно показывали друг другу. Было безумно весело :) На следующей неделе к этим кандзи добавлялись ещё. И так повторялось где-то месяц, потом я втянулась в изучение кандзи и надобность в таких уроках отпала.

А ещё я как-то приготовила свои палочки и во время дискуссии попросила Эмму научить меня правильно их держать. Было прикольно :) Также я получаю открытки из Японии на японском. За вечер, если почерк нормальный, я могу расшифровать открытку, но это всё-таки не то. Поэтому как-то я собрала все свои открытки, отсканировала их и выслала Эмме с пометкой, что я хочу, чтобы во время следующей дискуссии она прочитала мне их, а я с помощью плагина в скайпу Pamela запишу это дело.

Что я хочу этим всем сказать? Вариантов использования тьютора множество. И решение в конечном счёте за студентом.