Nouns
Genre des noms (kyn nafnorða)
Les noms islandais ont l'un des trois genres grammaticaux. Malheureusement, ce mot genre en anglais est un peu déroutant, pensez plutôt à catégorie.
Les trois catégories sont connues sous le nom de masculin, féminin et neutre.
Cas des noms (föll nafnorða)
L'islandais a quatre cas : nominatif (nefnifall), accusatif (þolfall), génitif (þágufall), datif (eignarfall). Le cas des noms islandais peut être déterminé par des prépositions ou des verbes.
Articles des noms (greinir nafnorða)
L'islandais n'utilise pas d'article indéfini (un/une/des en français). L'article défini est généralement attaché à la fin d'un mot. Il existe également un article défini détaché, mais il peut seulement être utilisé devant un adjectif qui décrit le nom. L'article défini détaché est rarement utilisé. Il est beaucoup plus courant que l'adjectif soit suivi d'un nom auquel est attaché l'article défini.
Maður = un homme
Maðurinn = l'homme
Hinn vitri maður = l'homme sage
Mais il est plus commun de dire : Vitri maðurinn = l'homme sage
L'article défini détaché est toujours hinn pour les mots masculins, hin pour les mots féminins et hið pour le neutre au nominatif. Au pluriel c'est hinir (m), hinar (f) et hin (n) au nominatif. L'article défini attaché n'est pas complètement régulier, bien que certaines terminaisons soient communes à chaque genre.
Voici des exemples de noms au nominatif : sans article, avec l'article défini attaché et l'article défini détaché. Les 3 premiers sont masculins, suivis de 3 noms féminins et enfin de 3 noms neutres.
Garður, garðurinn, hinn góði garður (m) | Vetur, Veturinn, hinn góði vetur (m) | Hamar, hamarinn, hinn góði hamar (m) |
Un jardin, le jardin, le bon jardin | Un hiver, l'hiver, le bon hiver | Marteau, le marteau, le bon marteau |
Peysa, peysan, hin góða peysa (f) | Kanína, kanínan, hin góða kanína (f) | Tunna, tunnan, hin góða tunna (f) |
Un sweat-shirt, le sweat-shirt, le bon sweat-shirt | Un lapin, le lapin, le bon lapin | Un baril, le baril, le bon baril |
Hús, húsið, hið góða hús (n) | Te, Teið, hið góða te (n) | Ár, árið, hið góða ár (n) |
Une maison, la maison, la bonne maison | Thé, le thé, le bon thé | Une année, l'année, la bonne année |
Là encore, il n'est pas courant d'utiliser l'article défini détaché. Il serait plus naturel de dire simplement : Góði garðurinn, góði veturinn, góði hamarinn, góða peysan, góða kanínan, góða tunnan, góða húsið, góða teið, góða árið.
Nous reviendrons plus en détail sur les articles, notamment sur la manière dont ils sont déclinés selon les cas.
Le genre du mot influe également sur la déclinaison des adjectifs qui le décrivent. Nous y reviendrons aussi plus en détail.
Pluriel (fleirtala nafnorða)
Les noms islandais ont des formes singulières et plurielles. La formation du pluriel n'est pas régulière, bien que vous puissiez remarquer des tendances qui dépendent de la forme du mot.
Einn maður (m) | Margir menn |
Einn stóll (m) | Margir stólar |
Einn hóll (m) | Margir hólar |
Einn stóll (m | Margir stólar |
Eitt tungumál (n) | Mörg tungumál |
Eitt bál (n) | Mörg bál |
Eitt blað (n) | Mörg blöð |
Eitt hlað (n) | Mörg hlöð |
Ein skál (f) | Margar skálar |
Ein nál (f) | Margar nálar |
Ein kona (f) | Margar konur |
Ein rós (f) | Margar rósir |
Ein dós (f) | Margar dósir |
En règle générale le genre d'un nom islandais ne peut se deviner.
Cependant, il existe quelques moyens que vous pouvez parfois utiliser pour deviner le genre du nom. En général, un nom se terminant par -i, -ur, -ir est masculin, -a, -eit est féminin et -n, -að, -at, -it est neutre. Malheureusement, il existe encore quelques exceptions à cette règle.
Si vous connaissez le genre d'un nom, que vous voyez un autre nom avec la même terminaison et que vous devez deviner le genre de ce mot, il est raisonnable de supposer qu'ils ont le même genre. Cela n'est toutefois pas garanti. Par exemple, nous avons déjà vu plus haut que tungumál (n) a la même terminaison que skál (f).