Adverbs
Gli avverbi francesi, come quelli inglesi, vengono utilizzati per modificare aggettivi, altri avverbi e verbi o clausole. Non sono inflessi - ciò significa che non cambiano la loro ortografia in base al genere o alla quantità.
Formazione
In francese, come in italiano, la maggior parte degli avverbi deriva dagli aggettivi. Nella maggior parte dei casi, ciò avviene aggiungendo il suffisso -ment alla forma femminile singolare dell'aggettivo. Ad esempio, la forma femminile singolare di lent ("lento") è lente, quindi l'avverbio corrispondente è lentement ("lentamente"); allo stesso modo, heureux → heureusement ("felice" → "felicemente").
Come in italiano, nonostante ciò, lo stelo dell'aggettivo viene talvolta modificato:
-
Se l'aggettivo termina con un i, allora -ment viene aggiunto alla forma singolare maschile (predefinita), piuttosto che alla forma singolare femminile:
vrai → vraiment ("vero" → "veramente")
poli → poliment ("educato" → "educatamente")
-
Se l'aggettivo termina in -ant o -ent, allora il-nt viene eliminato e viene aggiunto -mment:
constant → constamment ("costante" → "costantemente")
récent → récemment ("recente" → "recenemente") (-emment e -amment hanno la stessa pronuncia → /amã/)
-
Alcuni aggettivi apportano altre modifiche:
précis → précisément ("preciso" → "precisamente")
gentil → gentiment ("piacevole" → "piacevolmente")
Alcuni avverbi derivano dagli aggettivi in modo del tutto irregolare, non utilizzando nemmeno il suffisso -ment:
bon → bien ("buono" → "bene")
mauvais → mal ("cattivo" → "male")
meilleur → mieux (aggettivo "meglio" → avverbio "migliore")
tradizionalmente, pire → pis (aggettivo "peggiore" → avverbio "peggio")
più comunemente, pire → pire (aggettivo "peggiore" → avverbio "peggio")
Inoltre, come in italiano, molti avverbi comuni non derivano affatto da aggettivi:
ainsi ("così" o "in questo modo")
vite ("rapidamente")
Posizione
La posizione degli avverbi francesi è quasi la stessa di quella degli avverbi italiani.
Un avverbio che modifica un aggettivo o un avverbio viene prima di tale aggettivo o avverbio:
complètement vrai ("completamente vero")
pas possible ("non possibile")
trop bien cuit ("troppo ben cotto" o "stracotto")
Un avverbio che modifica un infinito spesso viene dopo l'infinito:
marcher lentement ("camminare lentamente")
Ma gli avverbi negativi, come pas ("non"), plus ("non più") e jamais, vengono prima dell'infinito:
ne pas marcher ("non camminare")
Un avverbio che modifica un verbo o una clausola principale si trova dopo il verbo o prima della clausola:
Lentement il commença à marcher or Il commença lentement à marcher ("Lentamente iniziò a camminare" o "Iniziò lentamente a camminare")