Conditional
条件文と命令文
アイスランド語の命令文は、ていねいさに応じて様々な構成方法があります。
ていねいな命令文は至って簡単です。「vilja」(欲しい)の動詞と主動詞の不定形を組み合わせます。
Vilt þú slökkva á ljósinu?
直訳: あなたは電気を消したいですか?
正しい意味: 電気を消してください。
Vilt þú bíða aðeins?
直訳: あなたはちょっと待ちたいですか?
正しい意味: ちょっと待っていてください。
よりフォーマルでていねいな仮定法も使用できます。
Vildir þú slökkva á ljósinu?
直訳: 電気を消したい(つもり)ですか?
正しい意味: 電気を切っていただけますか?
仮定法でさらにフォーマルな言い方では「myndir」(〜つもり)を使用します。
Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?
疑問文ではない方法で人に何か指示をするとき、「vilja」の動詞を使用しません
Slökkt þú á ljósinu
あなたは電気を消して
Bíð þú aðeins
あなたはちょっと待っていて
現代のアイスランド語では、一般的に動詞を代名詞と統合します
Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu
Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins
Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?
Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?
Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?
Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu
Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins
さらに、複数形の例を見てみましょう
Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?
Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?
Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?
Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?
Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?
Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu
Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins