Conditional

条件文と命令文

アイスランド語の命令文は、ていねいさに応じて様々な構成方法があります。


ていねいな命令文は至って簡単です。「vilja」(欲しい)の動詞と主動詞の不定形を組み合わせます。

Vilt þú slökkva á ljósinu?

直訳: あなたは電気を消したいですか?
正しい意味: 電気を消してください。

Vilt þú bíða aðeins?

直訳: あなたはちょっと待ちたいですか?

正しい意味: ちょっと待っていてください。


よりフォーマルでていねいな仮定法も使用できます。

Vildir þú slökkva á ljósinu?

直訳: 電気を消したい(つもり)ですか?

正しい意味: 電気を切っていただけますか?

仮定法でさらにフォーマルな言い方では「myndir」(〜つもり)を使用します。

Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?


疑問文ではない方法で人に何か指示をするとき、「vilja」の動詞を使用しません

Slökkt þú á ljósinu

あなたは電気を消して

Bíð þú aðeins

あなたはちょっと待っていて


現代のアイスランド語では、一般的に動詞を代名詞と統合します

Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu

Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins

Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?

Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?

Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?

Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu

Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins


さらに、複数形の例を見てみましょう

Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?

Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?

Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?

Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?

Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?

Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu

Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins