Honor Titles as Pronouns
クメール語とカンボジアでは、人々は英語に相当しない一連の人称代名詞でお互いに呼び合うことが最も一般的です。それぞれの個人代名詞は話し手と聞き手の年齢と地位的な関係で異なります。人を呼び捨てるケースはほとんどありませんが、名前の前に適切な人称代名詞を付ける週間が一般的です。次のリストから学んでなるべく早く使用できるようになることをお勧めします。一部の国とは違い、クメール語の名字はあだ名として使用することは不適切なため、お勧めしません。
クメール語の主要な代名詞を紹介します。
幼い子ども - goan(កូន)
あなたより多少年下の人 - oun/b'oun(អូន/ប្អូន)
あなたより多少年上の人 - bong(បង)
甥っ子/姪っ子 – kmouy(ក្មួយ)
あなたよりかなり年上だけど、あなたの父よりも年下の男性 - boo(ពូ)
あなたよりもかなり年上だけど、あなたの母よりも年下の女性 - meeng(មីង)
あなたの両親よりも年上だけど、祖父母よりも年下の人 - om(អ៊ំ)
あなたの祖父と同い年または歳上の男性 - loak daa(លោកតា)
あなたの祖母と同い年または歳上の女性 - loak yeeay(លោកយាយ)
自分を指す場合、へりくだった名称を使用します。例えば、自分よりも目上(または歳上)の人と話す場合、相手を「‘bong’」と呼んで自分を「‘oun’」と呼びます。このような代名詞は厳密的に「‘私’」や「‘あなた’」を意味しませんが、話し手によってはそれぞれの意味を持ちます(彼/彼女を意味します)。