Prepositions

他の言語と同様に、スペイン語の前置詞は1つ以上の単語で構成され(「con, de」や「para」など)、単語(名詞、動詞、形容詞)とその後に続く名詞句(または名詞や代名詞)との関連性を示す役割を果たしています。この関連性は空間的または一時的(行動が実行される場所とタイミング)な場合が多く、別の関連性を表すこともあります。名の通り、前置詞は(英語と同様に)対象とする単語のに配置されます。

スペイン語の前置詞は1つの単語で構成される「単純」なものと、2つか3つの単語で構成される「複合」のもののいずれかに分類されます。スペイン語の前置詞は構成要素が決まっているため、単語や文字などのパーツを付けることはほとんどありません。

多くのスペイン語の生徒は次の前置詞を暗記します。「a」、「ante」、「bajo」、「cabe」、「con」、「contra」、「de」、「desde」、「durante」、「en」、「entre」、「hacia」、「hasta」、「mediante」、「para」、「por」、「según」、「sin」、「so」、「sobre」、「tras」

複合前置詞


一部の複合前置詞は単純前置詞と同じ意味を持ちますが、よりフォーマルな場面で使用されます。例えば、「de acuerdo con」(〜に従って)は「según」(〜によると)と同じ意味合いで使用します。「En dirección a」(〜の方向へ)は「hacia」(〜へ)より重々しい表現を持ちます。スペイン語の「en」は「〜で」または「〜の中で」を意味する一方、「dentro de」は「〜内で」を意味します。理由を表現する「〜のため」は「por」を表す一部の意味である一方、「por causa de」はまさにそれを正確に意味します。一部の場合、複合前置詞は文字通りの空間関係を表しますが、同様な意味を持つ単純前置詞はその空間関係を表現的に表します。したがって、「debajo de una mesa」(テーブルの下)と「bajo un régimen」(政権下)があり、「delante de un edificio」(建物の前)と「ante un tribunal」(法廷で)があります。

複合前置詞の数は単純前置詞より多く存在し、代表的な例がこのリストに記載されています。

スペイン語の複合前置詞は次のもので構成されます。

  • 前置詞 + 名詞 + 前置詞

    • por causa de/a causa de/en razón de =「〜のため」

    • sin perjuicio de =「〜にも関わらず」、「〜に影響を及ぼすことなく」

    • con respecto a =「〜に関して」、「〜について」

    • a favor de =「〜に賛成して」

    • en contra de =「〜に反対して」(例: en mi contra、en tu contra、en su contraなど)

    • en lugar de/en vez de =「〜ではなく」、「〜の代わりに」

    • その他

  • または、副詞 + 前置詞

    • después de =「〜の後」

    • debajo de =「〜の下に」

    • antes de =「〜の前に」(時系列で)

    • junto a =「〜のとなりに」、「〜の横に」

    • delante de =「〜の前に」、「前に(配置されている)」

    • その他


このページの情報はすべてWikipedia出典: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions