×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Clavis Sinica, Visas and Vodka

Visas and Vodka

北京 的 外国 大使馆 从 东二环 到 东三环 , 再 到 东北 方向 的 机场路 , 北京 的 三四百家 大使馆 主要 就 在 这些 地方 。 五十多年 前 , 大使馆 可 没有 这么 多 。 现在 , 这些 地方 已 成为 北京 流行 文化 的 最 前线 , 上 等 生活 的 制高点 。 这里 , 和 北京 其他 的 地方 有些 不 一样 。

几年 前 路过 CBD 的 光华路 , 看到 很多 人 排队 。 一 看 就 知道 不是 在 等 车 。 那 为什么 排队 ? 后来 问 了 别人 才 知道 , 原来 那儿 是 大使馆 , 那些 人 是 要 出国 的 。

因为 我 从来 没 想 过 出国 , 所以 关于 大使馆 知道 的 很 少 。 我 只 知道 大门口 和 四面 有 军人 的 地方 很 重要 , 可能 我 活到老 也 没 机会 进去 。 后来 我 才 知道 , 大使馆 就 在 这种 地方 。 想想也是 , 北京 的 中南海 重要 , 其他 国家 的 大使馆 也 重要 。 那 可是 “ 国 中 之 国 ” , 不是 什么 人 都 能 进去 。 不过 , 没有 个人 或者 国家 外交 大事 , 平常 也 没 人 想起 它 。 大使 们 在 里面 无声 地 工作 , 好象 与 世 无关 。

另一方面 , 工作 是 工作 , 生活 是 生活 。 出 了 大使馆 , 大使 们 就 回到 了 人间 。 只要 在 大使馆 外面 两三里 路 走走 看 , 就 不难 发现 这里 的 特点 。 一 、 外国人 多 。 这 很 正常 。 二 、 外国 食物 多 。 这 也 很 正常 。 面前 经常 有 本国 特色 的 食物 , 大使 们 可能 就 不 那么 想 家 了 。

三 、 天黑 以后 出来 活动 的 人 多 。 去 什么 地方 ? 酒吧 。 正是 一家 又 一家 的 酒吧 , 让 这里 有 了 更 多 国外 风情 。 酒吧 里 有 美酒 、 现场 演出 、 DVD 、 名人 、 女人 . . . . . . 还有 可能 的 好 心情 。 老外 说 , 不 去 酒吧 那 不是 生活 ; 中国 人 说 , 去 酒吧 那 是 不 一样 的 生活 。 而 在 这儿 的 酒吧 里 , 中国 人 , 不比 老外 少 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Visas and Vodka Visas|| Visas and Vodka Визы и водка

北京 的 外国 大使馆 从 东二环 到 东三环 , 再 到 东北 方向 的 机场路 , 北京 的 三四百家 大使馆 主要 就 在 这些 地方 。 Beijing|||||||||||||||||||||| Иностранные посольства в Пекине расположены от Восточного Второго кольца до Восточного Третьего кольца, а затем в северо-восточном направлении по дороге к аэропорту. В Пекине три-четыре сотни посольств в основном находятся в этих местах. 五十多年 前 , 大使馆 可 没有 这么 多 。 Пятьдесят лет назад посольств не было так много. 现在 , 这些 地方 已 成为 北京 流行 文化 的 最 前线 , 上 等 生活 的 制高点 。 Сейчас эти места стали передовой популярной культуры Пекина, высшей точкой жизни. 这里 , 和 北京 其他 的 地方 有些 不 一样 。 Здесь, в отличие от других мест Пекина, есть что-то особенное.

几年 前 路过 CBD 的 光华路 , 看到 很多 人 排队 。 Несколько лет назад, проходя мимо CBD на улице Гуанхуа, я увидел много людей в очереди. 一 看 就 知道 不是 在 等 车 。 Сразу было понятно, что они не ждут автобус. 那 为什么 排队 ? 后来 问 了 别人 才 知道 , 原来 那儿 是 大使馆 , 那些 人 是 要 出国 的 。 |||||||||||есть||||||за границу| Так почему же они стоят в очереди? Позже, спросив других, я узнал, что это посольство, и эти люди собираются за границу.

因为 我 从来 没 想 过 出国 , 所以 关于 大使馆 知道 的 很 少 。 Поскольку я никогда не думал о поездке за границу, я очень мало знаю о посольствах. 我 只 知道 大门口 和 四面 有 军人 的 地方 很 重要 , 可能 我 活到老 也 没 机会 进去 。 Я только знаю, что место с военными у главного входа и по периметру очень важно, возможно, я никогда не получу возможность войти туда. 后来 我 才 知道 , 大使馆 就 在 这种 地方 。 Позже я узнал, что посольство находится в таком месте. 想想也是 , 北京 的 中南海 重要 , 其他 国家 的 大使馆 也 重要 。 Думать об этом тоже логично, Пекинский Чжуннаньхай важен, посольства других стран тоже важны. 那 可是 “ 国 中 之 国 ” , 不是 什么 人 都 能 进去 。 Это ведь "государство в государстве", не каждый может туда войти. 不过 , 没有 个人 或者 国家 外交 大事 , 平常 也 没 人 想起 它 。 Однако, если нет личных или международных дипломатических дел, обычно никто не вспоминает о нем. 大使 们 在 里面 无声 地 工作 , 好象 与 世 无关 。 Послы работают там безмолвно, как будто это не имеет отношения к миру.

另一方面 , 工作 是 工作 , 生活 是 生活 。 С одной стороны, работа — это работа, а жизнь — это жизнь. 出 了 大使馆 , 大使 们 就 回到 了 人间 。 Выйдя из посольства, послы вернулись в мир. 只要 在 大使馆 外面 两三里 路 走走 看 , 就 不难 发现 这里 的 特点 。 Стоит только пройтись пару миль за пределами посольства, как несложно заметить особенности этого места. 一 、 外国人 多 。 Во-первых, много иностранцев. 这 很 正常 。 Это вполне нормально. 二 、 外国 食物 多 。 Во-вторых, иностранной еды много. 这 也 很 正常 。 Это тоже вполне нормально. 面前 经常 有 本国 特色 的 食物 , 大使 们 可能 就 不 那么 想 家 了 。 Если перед глазами часто есть национальные блюда, послы, возможно, не так сильно будут скучать по дому.

三 、 天黑 以后 出来 活动 的 人 多 。 В-третьих, после темноты много людей выходит на улицу. 去 什么 地方 ? 酒吧 。 Куда идти? В бар. 正是 一家 又 一家 的 酒吧 , 让 这里 有 了 更 多 国外 风情 。 |||||||||||больше|| Именно множество баров придает этому месту больше иностранного колорита. 酒吧 里 有 美酒 、 现场 演出 、 DVD 、 名人 、 女人 . . . . . . 还有 可能 的 好 心情 。 В барах есть хорошее вино, живые выступления, DVD, знаменитости, женщины... и, возможно, хорошее настроение. 老外 说 , 不 去 酒吧 那 不是 生活 ; 中国 人 说 , 去 酒吧 那 是 不 一样 的 生活 。 Иностранцы говорят, что не ходить в бар — это не жизнь; китайцы говорят, что ходить в бар — это совсем другая жизнь. 而 在 这儿 的 酒吧 里 , 中国 人 , 不比 老外 少 。 А в барах здесь китайцев не меньше, чем иностранцев.

openai.2024-10-21