Prepositions
Voorzetsels in het Spaans zijn, net als in andere talen, 1 of meer verbindingswoorden (zoals con, de of para) die dienen om een relatie aan te geven tussen een inhoudswoord (zelfstandig naamwoord, werkwoord of bijvoeglijk naamwoord) en een volgende naamwoordelijke bepaling (of zelfstandig naamwoord, of voornaamwoord). Deze relatie is vaak ruimtelijk of temporeel (waar of wanneer de actie plaatsvindt), maar ze kunnen ook andere relaties uitdrukken. Zoals de naam al aangeeft, worden Spaanse "voorzetsels" (net als die van het Engels) vóór hun objecten geplaatst.
Spaanse voorzetsels kunnen geclassificeerd worden als "eenvoudig", bestaande uit één woord, of "samengesteld", bestaande uit twee of drie woorden. De voorzetsels van het Spaans vormen een gesloten klasse en zijn dus een beperkte set waaraan zelden nieuwe items worden toegevoegd.
Veel Spaanse scholieren leren de volgende lijst uit hun hoofd: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, en tras.
Samengestelde voorzetsels
Sommige samengestelde voorzetsels dupliceren de betekenis van een eenvoudig voorzetsel, maar vaak met een formelere toon.... Bijvoorbeeld, de acuerdo con ("in overeenstemming met") is gelijk aan según ("volgens"). En dirección a ("in de richting van") is zwaarder dan hacia ("in de richting van"). De Engelse tegenhanger van de Spaanse en kan "op" of "in" zijn, terwijl dentro de "binnen" aangeeft. "Vanwege" is slechts één van de mogelijke betekenissen van por, maar por causa de geeft uitsluitend die betekenis weer. In sommige gevallen geeft het samengestelde voorzetsel een letterlijke ruimtelijke relatie aan, terwijl het corresponderende enkelvoudige voorzetsel een figuurlijke versie van die relatie uitdrukt: dus debajo de una mesa ("onder een tafel") vs. bajo un régimen ("onder een regime"), of delante de un edificio ("voor een gebouw") vs. ante un tribunal ("voor een rechtbank").
De lijst van samengestelde voorzetsels is veel langer dan die van de enkelvoudige, en hier worden slechts enkele representatieve voorbeelden genoemd.
Spaanse samengestelde voorzetsels kunnen bestaan uit:
-
een voorzetsel + zelfstandig naamwoord + voorzetsel:
por causa de / a causa de / en razón de = " omdat"
sin perjuicio de = "niettegenstaande", "onverminderd"
con respecto a = "met betrekking tot", "betreffende"
a favor de = "ten gunste van"
en contra de = "tegen. . ." (e.g. en mi contra, en tu contra, en su contra, etc.)
en lugar de / en vez de = "in plaats van"
enz.
-
of van een bijwoord + voorzetsel:
después de = "na"
debajo de = "onder", "eronder"
antes de = "vóór" (d.w.z. "voorafgaand aan")
junto a = "naast", "langs"
delante de = "voor" en "[geplaatst] voor"
Enz.
Alle informatie op deze pagina met dank aan Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions