Tutaj sytuacja wygląda zupełnie inaczej niż w języku angielskim. Wiele słów, które w języku mandaryńskim zachowują się jak przymiotniki, to tak naprawdę czasowniki oznaczające „być (przymiotnik)”
Ale jednocześnie mogą być używane jako atrybuty do modyfikowania rzeczowników. Spójrzmy."
Możesz umieścić przymiotnik bezpośrednio przed rzeczownikiem, na przykład:
Lub możesz użyć łącznika 的:
Te wyrażenia przymiotnikowe mogą być bardzo złożone. Jeśli masz jakieś doświadczenie z językiem niemieckim, tutaj działa ta sama ogólna zasada tworzenia przymiotników.
Zamiast frazy używającej „to” lub „który”, jak w języku angielskim, cała fraza przymiotnikowa jest połączona z rzeczownikiem za pomocą 的 w następujący sposób:
没有鞋子的小孩子 |
Dziecko które nie ma butów(dziecko bez butów) |
我们昨天去的那家餐厅 |
Restauracja, w której byliśmy wczoraj. |
Często spotyka się pojedyncze przymiotniki z przysłówkiem 很, który zwykle tłumaczy się jako „bardzo”, ale może też po prostu łączyć rzeczownik z przymiotnikiem. Inne przysłówki to 好 „bardzo”, 真 „naprawdę” i 非常 „wyjątkowo”.
这个房子很大 |
Ten dom jest bardzo duży. |
这只猫好可爱. |
Ten kot jest naprawdę słodki. |
你的房间非常小 |
Twój pokój jest niesamowicie mały. |