Possesive
Aby wyrazić coś w języku khmerskim, używamy słowa ‘roboh’ របស់. Po prostu stoi przed rzeczownikiem, który zmienia:
Mój – roboh knyom របស់ ខ្ញុំ
Twój – roboh neak របស់ អ្នក
Jego/jej – roboh go-ad របស់ គាត់
Nasz – roboh yerng របស់ យើង
Ich – roboh gay របស់ គេ
Czyj – roboh naagay របស់ ណា គេ
W języku angielskim, gdy chcemy użyć dzierżawcy, stawiamy go przed rzeczownikiem. Na przykład powiedzielibyśmy ‘jego samochód’. Jednakże w języku khmerskim stawiamy dzierżawę po rzeczowniku, więc będzie to ‘samochód jego’. Dotyczy to również przymiotników w ogóle, przymiotnik zawsze występuje po rzeczowniku, który opisuje. Spójrz na następujące przykłady:
Jego samochód – laan roboh go-ad ឡាន របស់ គាត់
Mój przyjaciel – mudpayak roboh knyom មិត្តភ័ក្រ របស់ ខ្ញុំ
Twój dom – p'deah roboh bong ផ្ទះ របស់ បង
Samochód – laan ឡាន
Chociaż jest to właściwy sposób tworzenia formy dzierżawczej, czasami w mowie ogólnej ‘roboh’ របស់ zostaną usunięte:
Jego samochód – laan go-ad ឡាន គាត់
Mój przyjaciel – mudpayak knyom មិត្តភ័ក្រ ខ្ញុំ
Twój przyjaciel – p'deah bong ផ្ទះ បង