×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Wikipédia Français, Espéranto partie 2

Espéranto partie 2

Critiques Depuis ses débuts, l'espéranto a essuyé de nombreuses critiques : Déjà du temps de Zamenhof les consonnes ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ et la voyelle ŭ posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les signes diacritiques requis. Bien que toujours absentes des claviers (seul le clavier canadien multilingue permet de les taper sans rien ajouter à son système), ces lettres spécifiques à l'espéranto sont aujourd'hui prises en compte par l'unicode ; l'existence du n en tant que complément, à savoir l'accusatif, étranger aux langues modernes d'origine latine et redondant par rapport à l'usage le plus fréquent (en espéranto) SVO ; les genres, où le masculin est toujours radical. La plupart du temps, ce masculin est une forme neutre : bovo = « bovin, bœuf », bovino = « vache », virbovo = « taureau ». Consulter aussi Riisme ; l'idée même d'une langue internationale, après l'échec cuisant du volapük, laisse les gens dubitatifs au sujet de l'espéranto ; le reproche par certains que l'espéranto serait une langue trop européenne, ou pas assez proche du latin. Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de variantes telles que l'Ido, ou à des propositions de réformes, auxquelles les espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser leur milieu et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l'espéranto reste la plus utilisée des langues dites construites et a gardé sa stabilité. Article détaillé : Critiques de l'espéranto. La culture espérantophone L'espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d'espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d'Amérique. Les personnes intéressées s'y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l'avaient apprise. Au début du XXe siècle sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes…, qui, ayant adopté l'espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. En fait, l'usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s'est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les rencontres internationales espérantistes se sont multipliées. La mise en place de services d'hébergement chez l'habitant, comme le Pasporta Servo, et l'apparition de l'enregistrement sonore sur cassette, de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur (VOIP), ont contribué à faire progresser l'utilisation orale de la langue. En défendant son idée à travers l'Europe, le Docteur Zamenhof s'est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que Gandhi. Aujourd'hui, beaucoup d'autres langues nationales ou minoritaires, tendent à disparaître dans les relations internationales au profit de l'anglais, plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantiste ne cesse de grandir et l'espéranto est très présent sur Internet : en octobre 2006, le nombre de réponses à l'appel du mot "esperanto" fournit 150 millions de pages sur Google et 23 millions sur Yahoo et la Wikipédia espéranto se classe dans les quinze premières en nombre d'articles (plus de 60 000 articles en octobre 2006– bien qu'un grand nombre soit encore au stade embryonnaire). En novembre 2005, Internacia Televido la première chaine de télévision entièrement en esperanto a été lancée sur Internet.

Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d'Espéranto (wikisource), dits par Claude Piron et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la page de description du fichier .

Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d'un profond humanisme pour ses sympatisants. Autres usages Dès son apparition, l'espéranto a fait l'objet d'usages autres que la communication internationale. Littérature et cinéma De nombreuses œuvres littéraires ont été écrites ou traduites en espéranto. Le cinéaste suisse François Randin produit des films qui sont parlés en espéranto et qui chaque fois que ce n'est pas le cas sont sous-titrés en espéranto afin de pouvoir être compris par tout le monde. En tant que métaphore Le nom espéranto fonctionne comme un nom propre quand il désigne la langue même, mais est parfois utilisé comme nom commun ( dans une sorte d'antonomase ) dans le sens de langue commune dans un domaine donné, souvent avec une connotation péjorative réductrice. Java fut par exemple promu comme l'espéranto des langages de programmation , pour en souligner la simplicité, l'élégance, la puissance, l'universalité (indépendance par rapport au système d'exploitation)... Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspondant aussi à l'idée d'une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créérait un impérialisme linguistique inacceptable. Les espérantistes n'ont pas pour but de remplacer les autres langues comme l'a expliqué la Déclaration de Boulogne en 1905 et réaffirmé le Manifeste de Prague en 1996. En Allemagne et en Autriche, les opposants à l'euro comme le journal Bild le décrirent un moment comme Esperantogeld ou Esperantowährung ( Geld = « argent » ; Währung = « Monnaie ») voulant dire par là qu'un tel projet international était intrinsèquement voué à l'échec. Mais cet Esperantogeld est utilisé maintenant par plus que 300 millions de personnes en 12 pays (13 à partir du 1 janvier 2007), et il est devenu plus fort que le dollar américain.

Dans l'art L'espéranto est parfois utilisée dans l'art. Ainsi, dans le film de Charlie Chaplin Le Dictateur les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme « langue juive internationale » par Hitler dans Mein Kampf . Le film Idiot's Delight avec Clark Gable nomme quant à lui « Esperanto » une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n'offenser aucun pays. Une stratégie diplomate reprise dans Street Fighter (1994) et Blade Trinity (2005) . Il est aussi possible d'entendre de l'espéranto dans le film Bienvenue à Gattaca . En effet, les haut-parleurs de l'entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l'histoire, font les annonces d'abord en espéranto puis en anglais dans la version originale. Dans la série de romans de science-fiction Le Fleuve de l'éternité de l'écrivain Philip José Farmer, tous les humains ayant vécu sur la Terre sont ressuscités sur les rives d'un interminable fleuve. L'espéranto y devient rapidement de facto la langue de communication entre les riverains et Farmer l'utilise entre autres pour nommer certains États qui apparaissent au bord du fleuve. Dans son album HiStory , Michael Jackson exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l'espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue. Dans le jeu vidéo Final Fantasy XI , le thème principal accompagnant la cinématique d'introduction, est chanté en espéranto. Langue des signes espéranto (eo) Signuno est une langue des signes codifiant l'emploi de l'espéranto. Il a pour but de permettre aux sourds d'origines diverses de bénéficier d'une grammaire simple et d'un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.

L'espéranto et la construction européenne Les élections européennes de juin 2004 ont vu l'apparition en France de la liste Europe - Démocratie - Espéranto qui n'avait pas l'espoir d'avoir des élus mais qui souhaitait ainsi faire connaître la langue espéranto et proposer cette langue commune neutre comme alternative à l'idée d'utiliser l'anglais comme langue commune mais qui favoriserait les english natives (anglophones de naissance). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l'espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c'est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15% des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.

L'espéranto comme bouclier contre l'impérialisme linguistique N'appartenant à aucune puissance, l'espéranto réduit le risque d'uniformisation culturelle, chaque peuple conservant et développant l'usage de sa langue tout en la mettant à l'abri du nivellement dû au monopole d'une langue nationale unique comme l'anglais (qui se manifeste par exemple dans le cas du franglais en France et du Denglish en Allemagne). Son usage permet ainsi la sauvegarde du multilinguisme et de la diversité culturelle du monde. Par ailleurs, l'apprentissage de l'espéranto développe l'intérêt pour les langues étrangères et facilite leur étude (voir l'article sur la valeur propédeutique de l'espéranto).

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Espéranto partie 2 Esperanto part 2

Critiques Depuis ses débuts, l'espéranto a essuyé de nombreuses critiques : Déjà du temps de Zamenhof les consonnes ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ et la voyelle ŭ posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les signes diacritiques requis. Bien que toujours absentes des claviers (seul le clavier canadien multilingue permet de les taper sans rien ajouter à son système), ces lettres spécifiques à l'espéranto sont aujourd'hui prises en compte par l'unicode ; l'existence du n en tant que complément, à savoir l'accusatif, étranger aux langues modernes d'origine latine et redondant par rapport à l'usage le plus fréquent (en espéranto) SVO ; les genres, où le masculin est toujours radical. La plupart du temps, ce masculin est une forme neutre : bovo = « bovin, bœuf », bovino = « vache », virbovo = « taureau ». Consulter aussi Riisme ; l'idée même d'une langue internationale, après l'échec cuisant du volapük, laisse les gens dubitatifs au sujet de l'espéranto ; le reproche par certains que l'espéranto serait une langue trop européenne, ou pas assez proche du latin. Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de variantes telles que l'Ido, ou à des propositions de réformes, auxquelles les espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser leur milieu et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l'espéranto reste la plus utilisée des langues dites construites et a gardé sa stabilité. Article détaillé : Critiques de l'espéranto. La culture espérantophone L'espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d'espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d'Amérique. Les personnes intéressées s'y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l'avaient apprise. Au début du XXe siècle sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes…, qui, ayant adopté l'espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. En fait, l'usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s'est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les rencontres internationales espérantistes se sont multipliées. La mise en place de services d'hébergement chez l'habitant, comme le Pasporta Servo, et l'apparition de l'enregistrement sonore sur cassette, de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur (VOIP), ont contribué à faire progresser l'utilisation orale de la langue. En défendant son idée à travers l'Europe, le Docteur Zamenhof s'est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que Gandhi. Aujourd'hui, beaucoup d'autres langues nationales ou minoritaires, tendent à disparaître dans les relations internationales au profit de l'anglais, plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantiste ne cesse de grandir et l'espéranto est très présent sur Internet : en octobre 2006, le nombre de réponses à l'appel du mot "esperanto" fournit 150 millions de pages sur Google et 23 millions sur Yahoo et la Wikipédia espéranto se classe dans les quinze premières en nombre d'articles (plus de 60 000 articles en octobre 2006– bien qu'un grand nombre soit encore au stade embryonnaire). En novembre 2005, Internacia Televido la première chaine de télévision entièrement en esperanto a été lancée sur Internet.

Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d'Espéranto (wikisource), dits par Claude Piron et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la page de description du fichier .

Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d'un profond humanisme pour ses sympatisants. Autres usages Dès son apparition, l'espéranto a fait l'objet d'usages autres que la communication internationale. Littérature et cinéma De nombreuses œuvres littéraires ont été écrites ou traduites en espéranto. Le cinéaste suisse François Randin produit des films qui sont parlés en espéranto et qui chaque fois que ce n'est pas le cas sont sous-titrés en espéranto afin de pouvoir être compris par tout le monde. En tant que métaphore Le nom espéranto fonctionne comme un nom propre quand il désigne la langue même, mais est parfois utilisé comme nom commun ( dans une sorte d'antonomase ) dans le sens de langue commune dans un domaine donné, souvent avec une connotation péjorative réductrice. Java fut par exemple promu comme l'espéranto des langages de programmation , pour en souligner la simplicité, l'élégance, la puissance, l'universalité (indépendance par rapport au système d'exploitation)... Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspondant aussi à l'idée d'une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créérait un impérialisme linguistique inacceptable. Les espérantistes n'ont pas pour but de remplacer les autres langues comme l'a expliqué la Déclaration de Boulogne en 1905 et réaffirmé le Manifeste de Prague en 1996. En Allemagne et en Autriche, les opposants à l'euro comme le journal Bild le décrirent un moment comme Esperantogeld ou Esperantowährung ( Geld = « argent » ; Währung = « Monnaie ») voulant dire par là qu'un tel projet international était intrinsèquement voué à l'échec. Mais cet Esperantogeld est utilisé maintenant par plus que 300 millions de personnes en 12 pays (13 à partir du 1 janvier 2007), et il est devenu plus fort que le dollar américain.

Dans l'art L'espéranto est parfois utilisée dans l'art. Ainsi, dans le film de Charlie Chaplin Le Dictateur les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme « langue juive internationale » par Hitler dans Mein Kampf . Le film Idiot's Delight avec Clark Gable nomme quant à lui « Esperanto » une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n'offenser aucun pays. Une stratégie diplomate reprise dans Street Fighter (1994) et Blade Trinity (2005) . Il est aussi possible d'entendre de l'espéranto dans le film Bienvenue à Gattaca . En effet, les haut-parleurs de l'entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l'histoire, font les annonces d'abord en espéranto puis en anglais dans la version originale. Dans la série de romans de science-fiction Le Fleuve de l'éternité de l'écrivain Philip José Farmer, tous les humains ayant vécu sur la Terre sont ressuscités sur les rives d'un interminable fleuve. L'espéranto y devient rapidement de facto la langue de communication entre les riverains et Farmer l'utilise entre autres pour nommer certains États qui apparaissent au bord du fleuve. Dans son album HiStory , Michael Jackson exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l'espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue. Dans le jeu vidéo Final Fantasy XI , le thème principal accompagnant la cinématique d'introduction, est chanté en espéranto. Langue des signes espéranto (eo) Signuno est une langue des signes codifiant l'emploi de l'espéranto. Il a pour but de permettre aux sourds d'origines diverses de bénéficier d'une grammaire simple et d'un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.

L'espéranto et la construction européenne Les élections européennes de juin 2004 ont vu l'apparition en France de la liste Europe - Démocratie - Espéranto qui n'avait pas l'espoir d'avoir des élus mais qui souhaitait ainsi faire connaître la langue espéranto et proposer cette langue commune neutre comme alternative à l'idée d'utiliser l'anglais comme langue commune mais qui favoriserait les english natives (anglophones de naissance). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l'espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c'est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15% des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.

L'espéranto comme bouclier contre l'impérialisme linguistique N'appartenant à aucune puissance, l'espéranto réduit le risque d'uniformisation culturelle, chaque peuple conservant et développant l'usage de sa langue tout en la mettant à l'abri du nivellement dû au monopole d'une langue nationale unique comme l'anglais (qui se manifeste par exemple dans le cas du franglais en France et du Denglish en Allemagne). Son usage permet ainsi la sauvegarde du multilinguisme et de la diversité culturelle du monde. Par ailleurs, l'apprentissage de l'espéranto développe l'intérêt pour les langues étrangères et facilite leur étude (voir l'article sur la valeur propédeutique de l'espéranto).