Passive Voice
Em inglês, usamos o verbo to be mais o particípio passado para formar a voz passiva. Em islandês, você pode expressar isso de maneiras semelhantes, mas o verbo auxiliar pode ser vera (ser/estar) ou verða (tornar-se). Também há uma maneira em que nenhum verbo auxiliar é usado, mas o verbo principal muda.
Using vera (tempo passado)
Húsin voru eyðilöggð af fólkinu
As casasforam destruídas pelas pessoas
Usar vera (presente) geralmente significa que você precisa usar a forma er verið að
Það er verið að byggja húsið
A casa está sendo construída
Það er verið að fagna þjóðhátíðardegi Íslands
O dia nacional da Islândia está sendo celebrado
Quando você utiliza vera no tempo presente, ele funciona assim
Það er haldið upp á þjóðhátíðardag Íslands þann 17.júní
O Dia Nacional da Islândia é comemorado no dia 17 de junho
Danska er töluð í Danmörku
Dinamarquês é falado na Dinamarca
Það er barist hart í þessu stríði
Esta guerra é lutada ferozmente
Entendido. Em alguns contextos, pode significar que algo está realmente concluído, especialmente se o verbo encerrar a sentença
Húsið er byggt
A casa é construída
Normalmente indicaria a construção da casa sendo terminada
Usar verða sempre indica que acontecerá no futuro
Húsin verða eyðilöggð af fólkinu
As casas serão destruídas pelas pessoas
Ég verð rekinn úr vinnunni
Eu serei demitido do meu trabalho
Não utilizando um verbo auxiliar
Húsin eyðilögðust í jarðskjálftanum
As casas foram destruídas no terremoto
Berin gerjast í tunnunni
As bagas estão fermentando no barril
O verbo auxiliar nos dá informações sobre o tempo da ação, e o particípio nos conta o que aconteceu.
Isso significa que só precisamos conhecer a conjugação de vera/verða para formar qualquer frase na voz passiva em islandês.
Húsið verður byggt.
A casa será construída.
Na voz passiva no tempo presente, você pode usar "er verið" (o verbo "vera" repetido em formas diferentes) para indicar a voz passiva. É como dizer "is being" em inglês.
Það er verið að byggja húsið.
A casa está sendo construída.
Mas você também poderia não usar um verbo auxiliar e dizer: Húsið byggist (presente). Húsið byggðist (passado)
Entendi. Essa é uma maneira de expressar como algo está ou estava acontecendo, onde isso está/estava acontecendo de forma passiva. Geralmente, essa é a forma de dizer que algo acontece sem agência (ou pelo menos sem agência consciente). Essa é uma forma frequentemente usada para processos naturais, como o clima, decomposição, fermentação, secagem, resfriamento, entre outros.
Vamos analisar a diferença entre o sujeito fazendo algo ativamente e algo acontecendo passivamente ao sujeito, onde usamos a forma passiva sem um verbo auxiliar.
Ég kasta boltanum milli veggja
Eu jogo a bola entre muros
Boltinn kastast milli veggja
A bola está sendo lançada (quicando) entre as paredes
Ég drap fluguna
Eu matei a mosca
Flugan drapst úr súrefnisskorti
A mosca morreu por falta de oxigênio
Ég drep oft flugur
Eu frequentemente mato moscas
Ég drepst úr leiðindum
Eu estou morrendo de tédio
Maðurinn kastaði mér niður af þakinu
O homem me jogou do telhado
Ég kastaðist af þakinu í vindinum
Eu fui jogado do telhado no vento
Læknirinn læknaði mig
O médico me curou
Sárið á fætinum læknaðist á einni viku
A ferida no pé cicatrizou em uma semana
Observe como nessa forma, passada ou presente, há sempre um acréscimo de -st no final dos verbos
Você pode adicionar o verbo er (é) com o adjetivo að (para) a essa estrutura no tempo presente. O significado permanece o mesmo. É uma maneira um pouco menos autenticamente islandesa de dizer as coisas, que tem se tornado mais comum devido à influência do inglês. Se você usar isso no pretérito var, o verbo principal mudará para o tempo presente.
Boltinn er að kastast milli veggja
A bola está sendo lançada (quicando) entre as paredes
Ég var að drepast úr leiðindum í viku
Eu estava morrendo de tédio por uma semana
Acontece que, estilisticamente, o islandês usa o passivo significativamente menos do que o português.
Ao invés de: |
Hér er töluð íslenska. |
Islandês é falado aqui. |
|
experimente: |
Hér talar maður íslensku. |
Fala-se islandês aqui. (Islandês é falado aqui.) |
Há uma outra estrutura que se sobrepõe semanticamente com a voz passiva.
Se usarmos láta como verbo auxiliar (mais infinitivo), tem o sentido de “ter algo feito” sem estar envolvido. É como um relacionamento passivo consigo mesmo, já que você não é um participante ativo nos eventos.
Ég læt gera við bílinn minn. Eu estou mandando reparar meu carro.
Hann lætur þvo rúðurnar sínar" significa "Ele está mandando lavar suas janelas.
Naggrísinn lætur klappa sér.
A cobaia deixa ser acariciada.