×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Album with postcards - Альбом с открытками, Япония: Сакура зацветёт!

Добрый день, сегодня я хочу рассказать вам… Хотя все подкасты я записываю в один день, то есть вот этот вот третий подкаст, и он записан в один и тот же день. Они буквально друг за другом идут, идут и идут. Я просто перелистываю… беру новую открытку в руки и рассказываю, останавливаю запись, да, беру следующую открытку… То есть, в принципе, «добрый день», эта фраза здесь не подходит, что «сегодня я хочу рассказать…» – на самом деле всё происходит в один день, поэтому правильнее, наверно, будет сказать «на этот раз я хочу вам рассказать об открытке из Японии».

Это самая первая открытка из Японии, которая мне пришла. Мне она очень нравится. Она подписана… Она написана на японском языке. Но об это чуть позже, а наверно сначала лучше рассказать о том, об истории как я её получила.

Дело в том, что посткроссинг вообще не подразумевает прямой обмен открытками. То есть идея проекта в том, что ты запрашиваешь в системе адрес человека. То есть ты говоришь системе: я хочу отправить кому-нибудь открытку. Система даёт тебе адрес. То есть ты должен отправить открытку в Ванкувер. И ты отправляешь открытку. Тебе дают идентификационный номер открытки, ты его пишешь на самой открытке, отправляешь. Понятное дело ты пишешь и какое-нибудь сообщение человеку. Человек, когда получает эту открытку, он регистрирует в системе эту открытку, потому что у него есть идентификационный номер, он её регистрирует. И вот только после этого совершенно другой человек – не тот человек из Ванкувера, а совершенно другой, третий человек – отправит тебе открытку. То есть прямой обмен открытками не предполагается.

И вот таким образом я вытащила случайным образом адрес вот этой девушки из Японии. И у нее в профайле на сайте было написано, что она коллекционирует марки. И что она очень просит, если у вас есть возможность, посылать ей открытки в конвертах. Но так как в большинстве стран отослать открытку в конверте стоит немного дороже, чем просто отослать открытку. Потому что открытка в конверте – это уже письмо, а открытки – это открытки, и тариф для писем и для открыток в некоторых странах очень сильно отличается. Я знаю, что вот в самой Японии это очень-очень-очень сильно различаются тарифы, и сами японцы предпочитают не отправлять одну открытку в конверте. Они (отправляют) не менее трёх открыток в конверте, тогда это им обходится дешевле. А одна – это слишком дорого.

Ну и, я отправила. этой девушке открытку в конверте. На конверт наклеила, по-моему, три красивых марки, выбрала наиболее, как мне показалось, на тот момент из предлагаемых на почте. И, понятно дело, так как на конверте очень много места, я написала не только адрес адресата, да – то есть не только адрес получателя,– но и адрес отправителя, то есть свой. Обычно на открытке я не пишу свой адрес обратный, потому что очень мало места остаётся для сообщения. То есть российские марки, они такие здоровенные. Они занимают, наверно, пятую часть открытки, плюс ещё адрес и… Если ещё писать обратный адрес, то на сообщение вообще не остаётся места. И… Но так как в этот раз я отправляла в конверте, я написала обратный адрес. А саму открытку я, полностью всю оборотную сторону открытки, заполнила своим сообщением на японском языке. И отправила этой девушке эту открытку. Она живёт на острове Хоккайдо, насколько я помню. Спросила тепло ли у них сейчас. Наверно, потому что уже была весна. И я спросила зацвела ли у них уже сакура.

И вот в ответ я получила открытку от этой девушки. То есть она решила отблагодарить меня за красивые марки и за красивую открытку. Но в первую очередь, я всё-таки думаю, (она решила) ей понравилось, что я написала ей по-японски, что я написала, что я изучаю японский язык. Я (написала) пыталась писать иероглифами. И вот в ответ я получила эту открытку, она тоже подписана с использованием иероглифов. И это было первое сообщение, которое я читала на японском языке, которое я читала именно письменное сообщение, не напечатанное на компьютере, а именно написанное от руки. И я, кстати, всё-таки разобралась сама. То есть у меня по средам, всегда по утрам в среду у меня занятие в среду. А эту открытку я, помнится, получила в субботу и думала, что в среду я покажу Эмме по Скайп-видеосвязи открытку и она поможет мне её прочитать. Но тем не менее, я вечерами сидела, ковырялась и всё-таки смогла прочитать, разобрать эти все иероглифы. Поэтому я была безумно горда своими возможностями.

В общем, сама открытка… Тоже, наверно, стоит рассказать и о само открытке, хотя я уже болтаю шесть с лишним минут. Но это на самом деле одна из моих самых-самых любимых открыток.

Здесь нарисована сакура, цветущая сакура, и девушка, школьница. Но это не просто школьница, это выпускница. Это девушка, которая выпускается из школы и поступает в колледж, в институт ли, в университет. И здесь написано – как же сказать это по-русски-то? Вообще это реклама «Кит-кат». Да, это реклама «Кит-кат». Вы знаете, такие шоколадки «Кит-кат». И вот эти открытки, насколько я знаю, они шли с плиткой шоколада «Кит-кат». Это такие рекламные открытки, они предоплачены по Японии, и она тут доплатила по тарифу до международного. И здесь написано «Сакура зацветёт!», «Сакура обязательно зацветёт!» Это означает… Японцы, когда они говорят, что они сдали экзамен, они говорят, что сакура цветёт, сакура зацвела. Когда они провалили экзамен, они говорят, что сакура отцвела, сакура опала. И вот этот вот девиз, который тут написан, «Кит-кат: сакура обязательно зацветёт!» – это имеется ввиду, что «Кит-кат: ты сдашь экзамен!» По-русски, я думаю, эта реклама звучала бы как «ни пуха ни пера». Потому что когда мы желаем удачи, желаем успешной сдачи экзамена, мы говорим «ни пуха ни пера». Но у нас нет такого вот, к сожалению, таких вот продуктов «Кит-кат» у нас не выпускает к экзаменам, к поре экзаменов он не выпускает никаких открыток. Мне очень жаль. Ну, на этом, наверно, всё. До встречи в следующем выпуске!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Добрый день, сегодня я хочу рассказать вам… Хотя все подкасты я записываю в один день, то есть вот этот вот третий подкаст, и он записан в один и тот же день. Они буквально друг за другом идут, идут и идут. Я просто перелистываю… беру новую открытку в руки и рассказываю, останавливаю запись, да, беру следующую открытку… То есть, в принципе, «добрый день», эта фраза здесь не подходит, что «сегодня я хочу рассказать…» – на самом деле всё происходит в один день, поэтому правильнее, наверно, будет сказать «на этот раз я хочу вам рассказать об открытке из Японии».

Это самая первая открытка из Японии, которая мне пришла. Мне она очень нравится. Она подписана… Она написана на японском языке. Но об это чуть позже, а наверно сначала лучше рассказать о том, об истории как я её получила.

Дело в том, что посткроссинг вообще не подразумевает прямой обмен открытками. То есть идея проекта в том, что ты запрашиваешь в системе адрес человека. То есть ты говоришь системе: я хочу отправить кому-нибудь открытку. Система даёт тебе адрес. То есть ты должен отправить открытку в Ванкувер. И ты отправляешь открытку. Тебе дают идентификационный номер открытки, ты его пишешь на самой открытке, отправляешь. Понятное дело ты пишешь и какое-нибудь сообщение человеку. Человек, когда получает эту открытку, он регистрирует в системе эту открытку, потому что у него есть идентификационный номер, он её регистрирует. И вот только после этого совершенно другой человек – не тот человек из Ванкувера, а совершенно другой, третий человек – отправит тебе открытку. То есть прямой обмен открытками не предполагается.

И вот таким образом я вытащила случайным образом адрес вот этой девушки из Японии. И у нее в профайле на сайте было написано, что она коллекционирует марки. И что она очень просит, если у вас есть возможность, посылать ей открытки в конвертах. Но так как в большинстве стран отослать открытку в конверте стоит немного дороже, чем просто отослать открытку. Потому что открытка в конверте – это уже письмо, а открытки – это открытки, и тариф для писем и для открыток в некоторых странах очень сильно отличается. Я знаю, что вот в самой Японии это очень-очень-очень сильно различаются тарифы, и сами японцы предпочитают не отправлять одну открытку в конверте. Они (отправляют) не менее трёх открыток в конверте, тогда это им обходится дешевле. А одна – это слишком дорого.

Ну и, я отправила. этой девушке открытку в конверте. На конверт наклеила, по-моему, три красивых марки, выбрала наиболее, как мне показалось, на тот момент из предлагаемых на почте. И, понятно дело, так как на конверте очень много места, я написала не только адрес адресата, да – то есть не только адрес получателя,– но и адрес отправителя, то есть свой. Обычно на открытке я не пишу свой адрес обратный, потому что очень мало места остаётся для сообщения. То есть российские марки, они такие здоровенные. Они занимают, наверно, пятую часть открытки, плюс ещё адрес и… Если ещё писать обратный адрес, то на сообщение вообще не остаётся места. И… Но так как в этот раз я отправляла в конверте, я написала обратный адрес. А саму открытку я, полностью всю оборотную сторону открытки, заполнила своим сообщением на японском языке. И отправила этой девушке эту открытку. Она живёт на острове Хоккайдо, насколько я помню. Спросила тепло ли у них сейчас. Наверно, потому что уже была весна. И я спросила зацвела ли у них уже сакура.

И вот в ответ я получила открытку от этой девушки. То есть она решила отблагодарить меня за красивые марки и за красивую открытку. Но в первую очередь, я всё-таки думаю, (она решила) ей понравилось, что я написала ей по-японски, что я написала, что я изучаю японский язык. Я (написала) пыталась писать иероглифами. И вот в ответ я получила эту открытку, она тоже подписана с использованием иероглифов. И это было первое сообщение, которое я читала на японском языке, которое я читала именно письменное сообщение, не напечатанное на компьютере, а именно написанное от руки. И я, кстати, всё-таки разобралась сама. То есть у меня по средам, всегда по утрам в среду у меня занятие в среду. А эту открытку я, помнится, получила в субботу и думала, что в среду я покажу Эмме по Скайп-видеосвязи открытку и она поможет мне её прочитать. Но тем не менее, я вечерами сидела, ковырялась и всё-таки смогла прочитать, разобрать эти все иероглифы. Поэтому я была безумно горда своими возможностями.

В общем, сама открытка… Тоже, наверно, стоит рассказать и о само открытке, хотя я уже болтаю шесть с лишним минут. Но это на самом деле одна из моих самых-самых любимых открыток.

Здесь нарисована сакура, цветущая сакура, и девушка, школьница. Но это не просто школьница, это выпускница. Это девушка, которая выпускается из школы и поступает в колледж, в институт ли, в университет. И здесь написано – как же сказать это по-русски-то? Вообще это реклама «Кит-кат». Да, это реклама «Кит-кат». Вы знаете, такие шоколадки «Кит-кат». И вот эти открытки, насколько я знаю, они шли с плиткой шоколада «Кит-кат». Это такие рекламные открытки, они предоплачены по Японии, и она тут доплатила по тарифу до международного. И здесь написано «Сакура зацветёт!», «Сакура обязательно зацветёт!» Это означает… Японцы, когда они говорят, что они сдали экзамен, они говорят, что сакура цветёт, сакура зацвела. Когда они провалили экзамен, они говорят, что сакура отцвела, сакура опала. И вот этот вот девиз, который тут написан, «Кит-кат: сакура обязательно зацветёт!» – это имеется ввиду, что «Кит-кат: ты сдашь экзамен!» По-русски, я думаю, эта реклама звучала бы как «ни пуха ни пера». Потому что когда мы желаем удачи, желаем успешной сдачи экзамена, мы говорим «ни пуха ни пера».  Но у нас нет такого вот, к сожалению, таких вот продуктов «Кит-кат» у нас не выпускает к экзаменам, к поре экзаменов он не выпускает никаких открыток. Мне очень жаль. Ну, на этом, наверно, всё. До встречи в следующем выпуске!