Numbers
Родственная связь между исландскими и английскими числительными незамедлительно бросается в глаза из-за их звучания и правописания.
Вот исландские числа: Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf, þrettán, fjórtán, fimmtán, sextán, sautján, átján, nítján, tuttugu, tuttugu og einn .....
Порядковые числительные и некоторые числа в исландском языке склоняются в зависимости от падежа и рода. Хотя они перечислены ниже, я не рекомендую пытаться выучить наизусть склонение чисел или порядковых числительных, когда вы начинаете изучать исландский язык. Важно, чтобы вы знали, что они склоняются и это хорошая страница для использования в качестве справочного материала. Правильное использование склонений — это то, чего можно добиться с помощью упорной практики и использования языка, но вам не следует сосредотачиваться на их освоении, пока вы не достигнете очень высокого уровня владения исландским языком.
Только первые 4 цифры склоняются в зависимости от падежа и рода, а также если они находятся в конце большего числа.
Вот склонения мужского рода
Einn maður, um einn mann, frá einum manni, til eins manns
Tveir menn, um tvo menn, frá tveimur mönnum, til tveggja manna
Þrír menn, um þrjá menn, frá þremur mönnum, til þriggja manna
Fjórir menn, um fjóra menn, frá fjórum mönnum, til fjögurra manna
Сходным образом: Þrjátíu og fjórir menn, um þrjátíu og fjóra menn, frá þrjátíu og fjórum mönnum, til þrjátíu og fjögurra manna
Остальные числа не меняются в разных падежах для любого рода.
Fimm menn, um fimm menn, frá fimm mönnum, til fimm manna
Sex menn, um sex menn, frá sex mönnum, til sex manna
Hundrað menn, um hundrað menn, frá hundrað mönnum til hundrað manna .... etc.
Вот склонения женского рода
Ein kona, um eina konu, frá einni konu, til einnar konu
Tvær konur, um tvær konur, frá tveimur konum, til tveggja kvenna
Þrjár konur, um þrjár konur, frá þremur konum, til þriggja kvenna
Fjórar konur, um fjórar konur, frá fjórum konum, til fjögurra kvenna
Сходным образом: Hundrað og ein kona, um hundrað og eina konu, frá hundrað og einni konu, til hundrað og einnar konu
Остальные числа не меняются в разных падежах для любого рода.
Вот склонения среднего рода
Eitt barn, um eitt barn, frá einu barni, til eins barns
Tvö börn, um tvö börn, frá tveimur börnum, til tveggja barna
Þrjú börn, um þrjú börn, frá þremur börnum, til þriggja barna
Fjögur börn, um fjögur börn, frá fjórum börnum, til fjögurra barna
Similarly: Fimmtíu og þrjú börn, um fimmtíu og þrjú börn, frá fimmtíu og þremur börnum, til fimmtíuog þriggja barna
Остальные числа не меняются в разных падежах для любого рода.
Порядковые числа все оканчиваются на -i (мужской род) или -a (женский, средний род) в именительном падеже, которые являются окончанием прилагательного, но также склоняются по падежам (а не только первые 4 цифры). Таким образом, они изменяются так же, как и любое другое прилагательное.
Вот исландские порядковые числа мужского рода.: Fyrsti, annar, þriðji, fjórði, fimmti, sjötti, sjöundi, áttundi, níundi, tíundi, ellefti, tólfti, þrettándi, fjórtándi, fimmtándi, sextándi, sautjándi, átjándi, nítjándi, tuttugasti, tuttugasti og fyrsti .... þrítugasti, fertugasti, fimmtugasti, sextugasti, sjötugasti, áttugasti, nítugasti, hundraðasti ....
Вот они же в женском/среднем роде: Fyrsta, önnur, þriðja, fjórða, fimmta, sjötta, sjöunda, áttunda, níunda, tíunda, ellefta, tólfta, þrettánda, fjórtánda, fimmtánda, sextánda, sautjánda, átjánda, nítjánda, tuttugasta, tuttugasta og fyrsta .... þrítugasta, fertugasta, fimmtugasta, sextugasta, sjötugasta, áttugasta, nítugasta, hundraðasta ....
Как видите, начиная с третьего числа, окончание -i для мужского рода и -a для женского или среднего рода
Здесь вы можете увидеть, как порядковые числительные склоняются по падежам:
Мужской род:
Fyrsti maðurinn, um fyrsta manninn, frá fyrsta manninum, til fyrsta mannsins
Annar maðurinn, um annan manninn, frá öðrum manninum, til annars mannsins
Þriðji maðurinn, um þriðja manninn, frá þriðja manninum, til þriðja mannsins
Fjórði maðurinn, um fjórða manninn, frá fjórða manninum, til fjórða mannsins
С этого момента все происходит по той же схеме, что и для 3-го и 4-го
(Fjórtándi maðurinn, um fjórtánda manninn, frá fjórtánda manninum til fjórtánda mannsins)
Женский род:
Fyrsta konan, um fyrstu konuna, frá fyrstu konunni, til fyrstu konunnar
Önnur konan, um aðra konuna, frá annarri konunni, til annarrar konunnar
Þriðja konan, um þriðju konuna, frá þriðju konunni, til þriðju konunnar
Fjórða konan, um fjórðu konuna, frá fjórðu konunni, til fjórðu konunnar
С этого момента все происходит по той же схеме, что и для 3-го и 4-го
(Sautjánda konan, um sautjándu konuna, frá sautjándu konunni, til sautjándu konunnar)
Средний род
Fyrsta barnið, um fyrsta barnið, frá fyrsta barninu, til fyrsta barnsins
Annað barnið, um annað barnið, frá öðru barninu, til annars barnsins
Þriðja barnið, um þriðja barnið, frá þriðja barninu, til þriðja barnsins
Fjórða barnið, um fjórða barnið, frá fjórða barninu, til fjórða barnsins
С этого момента все происходит по той же схеме, что и для 3-го и 4-го
(Hundraðasta barnið, um hundraðasta barnið, frá hundraðasta barninu, til hundraðasta barnsins)
Примеры:
Á morgun er fertugasti og fjórði afmælisdagurinn minn. (мужской род, именительный падеж)
(Завтра мой 44 день рождения)
Ég skrifaði sögu um fertugasta og fjórða afmælisdaginn minn. (мужской род, винительный падеж)
(Я написал рассказ о своем 44 дне рождения)
Ég á ennþá þessa köku frá fertugasta og fjórða afmælisdeginum mínum. (мужской род, дательный падеж)
(Этот торт у меня до сих пор хранится с моего 44-го дня рождения)
Ég þarf að bíða til fertugasta og fjórða afmælisdagsins míns til að opna gjafirnar mínar. (родительный падеж мужского рода)
(Мне придется подождать до моего 44 дня рождения, чтобы открыть подарки)
Fertugasta og fimmta bókin mín er áhugaverð. (женский род, именительный падеж)
(Моя 45-я книга интересна)
Á morgun eignast ég fertugustu og fimmtu bókina mína. (женский род, винительный падеж)
(Завтра я приобрету свою 45-ю книгу)
Ég týndi þrítugustu og sjöundu bókinni minni. (женский род, дательный падеж)
(Я потерял свою 37-ю книгу)
Ég hugsaði til áttugustu og annarrar bókarinnar minnar. (женский род, родительный падеж)
(Я думал о своей 82-й книге)
Á morgun eignast ég tvítugasta og þriðja gæludýrið mitt. (средний род, винительный падеж)
(Завтра я получу своего 23-го питомца)