Understanding Cases

Det främsta skälet till att folk tycker att isländsk grammatik är svår är förmodligen kasus. Om du aldrig har stött på ett språk med kasus tidigare är konceptet ganska förvirrande.

I princip är kasus ett uttryckligt sätt att visa subjekt, objekt och indirekt objekt i en mening.

Därför kan isländska meningar (liksom tyska meningar) ha mer varierande ordföljd än i språk utan kasus.

Engelskan har faktiskt bevarat en liten del av det germanska kasussystemet i sina pronomen.

Vi säger "hon såg honom" och "han såg henne". I var och en av dessa korta meningar ändrar vi pronomenet för att markera dess fall. "Han" och "hon" är subjektsformer, och "han" och "hon" är objektsformer.

Längre än så går det inte på engelska.

Isländskan har istället fyra kasus. Substantiv (inklusive namn på personer och platser), pronomen och adjektiv har alla kasus på isländska. Det är mycket normalt att även avancerade inlärare gör några misstag med kasus, även infödda islänningar gör det ibland. Det krävs tålamod och mycket exponering för språket för att tala korrekt, men du kan vanligtvis göra dig förstådd ganska bra, även om du gör många misstag. De isländska kasusen är:

Nefnifall (nf) - Nominativ, som markerar subjektet. Det är den "vanliga" formen av ordet.
Þolfall (þf) - Ackusativ, som markerar det direkta objektet.

Þágufall (þgf) - Dativ, som markerar det indirekta objektet.
Eignarfall (ef) - Genitiv, som används för att visa innehav.

Här är en mening med alla fyra fallen representerade:

Ég gef þér hund föurs míns.

Ég (nf) gef þér (þgf) hund (þf) föðurs (ef) míns (ef).

(I ge dig min fars hund)

Ett ords kasus bestäms av den sats eller det ord som hänvisar till det. Nominativ är standard, prepositionen -um (om) tar alltid ackusativ, -frá (från) tar alltid dativ och -til (till) tar alltid genetiv. Vi använder dessa prepositioner när vi listar hur ett ord böjs i olika fall.

Ég um mig frá mér til mín.

(Jag om mig från mig till mig)

Þú um þig frá þér til þín.

(Du om dig från dig till dig)

Maður um mann frá manni til manns.

(En man om en man, från en man till en man)

Ég er hér.

(I är här)

Þetta er saga um mig.

(Detta är en berättelse om mig)

Þetta er gjöf frá mér.

(Detta är en gåva från mig)

Þetta er bréf til mín.

Verb kan också bestämma fall, här är exempel där du tar verbets handling

Ég er hér

(Jag är här)

Mig langar heim

(Jag vill åka hem)

Mér þykir þetta skemmtilegt

(Jag känner att det här är kul)

Ég hefndi mín

(Jag avlivade mig själv, jag tog hämnd)

Här är några exempel där verbets handling händer dig

Látt þú mig í friði

(Lämna dig mig i fred, lämna mig i fred, lämna mig ensam)

Slepp þú mér

(Släpp dig mig, Släpp mig)

Vissa verb kan bestämma olika fall, beroende på vad som avses

Hann skaut mig með vatnsbyssu (þf/ackusativ)

Han sköt mig med en vattenpistol

Hann skaut mér úr fallbyssu (þgf/dativ)

Han sköt mig från en kanon

Om du säger att ett föremål tillhör en ägare eller en plats, kommer platsen/ägaren alltid att stå i genetiv.
Exempel.

Þetta er hundur föðurs míns.

(Detta är min fars hund)

Þetta er pabba hundur.

(Det här är fars hund)

Þetta er stærsti skóli Kópavogs.

(Det här är den största skolan i (staden) Kópavogur)

Þetta er bíllinn hans Arons.

(Detta är (hans) Arons bil)

Ajektiv har också kasus. Eftersom adjektiv också böjs efter kön på isländska, kan du här se alla kasus för en vacker man, en vacker kvinna och ett vackert barn.

Þetta er fallegur maður

Um fallegan mann

Frá fellegum manni

Til fallegs manns

Eller falleg (vacker -feminin)

Þetta er falleg kona

Um fallega konu

Frá fallegri konu

Til fallegrar konu

Eller fallegat (vacker - kastrerad)

Þetta er fallegt barn

Um fallegt barn

Frá fallegu barni

Til fallegs barns