Demonstratives, nouns, and classifiers
Вказівні займенники, іменники та класифікатори
Наступне, про що ви захочете поговорити, це те, що ви бачите в навколо.
Одне з найважливіших маленьких слів у китайській – 这. Воно використовується для позначення речей поблизу, подібно до того, як цей українською. Його аналогом є 那, що означає той. Форма запитання — 哪, що означає "який".
这个人 |
Ця (РАХУНКОВЕ СЛОВО) людина |
Ця людина |
那辆车 |
Та (РАХУНКОВЕ СЛОВО) людина |
Та машина |
哪家餐厅 |
Який з (РАХУНКОВЕ СЛОВО) ресторанів |
Який ресторан |
Що це за РАХУНКОВЕ СЛОВО таке? Річ у тім, що в китайському вказівні займенники цей і той використовуються у зв'язку з лічильними словами. Можливо, приклад українською буде зрозумілішим:
Ми можемо сказати ці штани, а можемо сказати ця пара штанів. Також, ви не можете сказати цей папір замість цей аркуш паперу. Як бачите, в першому варіанті лічильне слово ставиться за бажанням, а в другому воно обов'язкове.
Ми щойно згадали два рахункових слова: пара і листок. Насправді у китайській існують їхні аналоги.
Тут також є рахункові слова для транспортних засобів 辆, довгих тонких речей 条, невеликих будівель 家 і людей 个 серед десятків інших. На щастя, рахункове слово для людей також можна використовувати як загальне, якщо ви не впевнені, яке з них використовувати.
一条路 |
Дорога |
四家餐厅 |
Чотири ресторани |
八个人 |
Вісім осіб |
Також існує лічильне слово множини, але лише одне для всіх випадків: 些. Його можна досить ефективно перекласти як «кілька».
一些西瓜 |
Кілька кавунів |
Якщо ви говорите конкретно про дві речі, вам потрібно використовувати спеціальну версію числа два для підрахунку: 两
两家房子 |
Два будинки |