×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, 18. EIN SPRACHABENTEUER. Die Bedeutung der Phrasen

Die Regeln der chinesischen Grammatik unterscheiden sich vom Englischen. Ich ignorierte bewusst Erklärungen der Theorie der chinesischen Grammatik, weil diese theoretischen Erklärungen keinen Sinn für mich ergaben. Stattdessen sah ich einfach die verschiedenen Strukturmuster chinesischer Sätze als normal an. Ich wusste, dass sie mir schließlich natürlich vorkommen würden, wenn ich sie genügend auf mich wirken ließ. Es war einfacher für mich, die Struktur einer neuen Sprache durch den häufigen Kontakt mit den Satzbaumustern zu lernen, anstatt zu versuchen, abstrakte grammatikalische Erklärungen dieser Struktur zu verstehen. Während ich Chinesisch studierte, eine Sprache, die sich so sehr von meiner eigenen unterschied, begriff ich, dass der Grundbaustein, den ich lernen musste, nicht das Wort war sondern die Wortgruppe. Die Fertigkeit eine Sprache zu gebrauchen besteht darin, spontan vorgefertigte Phrasen und Satzmuster verwenden zu können, die für den Muttersprachler ganz natürlich sind und für den Lernenden ebenso natürlich werden müssen.

Solche Phrasen sind die besten Modelle für die richtige Anwendung einer Sprache. Manche Wörter gehören auf natürliche Weise zusammen, wie es der Lernende nicht voraussehen kann. Er kann nur versuchen sich daran zu gewöhnen. Wenn Wörter in den natürlich vorkommenden Phrasen der Sprache zusammengefügt sind, ist ihre Wirkung kraftvoll und deutlich. Nicht so sehr Grammatik und Wörter muss man lernen, sondern vielmehr Phrasen. Neuer Wortschatz lässt sich leichter lernen im Zusammenhang mit den Phrasen, in denen er vorkommt. Phrasen können jedoch nicht leicht aus Listen gelernt werden. Man kann sie eher behalten, wenn man ihnen häufig in Audiotexten und in geschriebenen Kontexten begegnet und sie anschließend systematisch studiert und verwendet.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Die Regeln der chinesischen Grammatik unterscheiden sich vom Englischen. Ich ignorierte bewusst Erklärungen der Theorie der chinesischen Grammatik, weil diese theoretischen Erklärungen keinen Sinn für mich ergaben. Stattdessen sah ich einfach die verschiedenen Strukturmuster chinesischer Sätze als normal an. Ich wusste, dass sie mir schließlich natürlich vorkommen würden, wenn ich sie genügend auf mich wirken ließ. Es war einfacher für mich, die Struktur einer neuen Sprache durch den häufigen Kontakt mit den Satzbaumustern zu lernen, anstatt zu versuchen, abstrakte grammatikalische Erklärungen dieser Struktur zu verstehen. Während ich Chinesisch studierte, eine Sprache, die sich so sehr von meiner eigenen unterschied, begriff ich, dass der Grundbaustein, den ich lernen musste, nicht das Wort war sondern die Wortgruppe. Die Fertigkeit eine Sprache zu gebrauchen besteht darin, spontan vorgefertigte Phrasen und Satzmuster verwenden zu können, die für den Muttersprachler ganz natürlich sind und für den Lernenden ebenso natürlich werden müssen.

Solche Phrasen sind die besten Modelle für die richtige Anwendung einer Sprache. Manche Wörter gehören auf natürliche Weise zusammen, wie es der Lernende nicht voraussehen kann. Er kann nur versuchen sich daran zu gewöhnen. Wenn Wörter in den natürlich vorkommenden Phrasen der Sprache zusammengefügt sind, ist ihre Wirkung kraftvoll und deutlich. Nicht so sehr Grammatik und Wörter muss man lernen, sondern vielmehr Phrasen. Neuer Wortschatz lässt sich leichter lernen im Zusammenhang mit den Phrasen, in denen er vorkommt. Phrasen können jedoch nicht leicht aus Listen gelernt werden. Man kann sie eher behalten, wenn man ihnen häufig in Audiotexten und in geschriebenen Kontexten begegnet und sie anschließend systematisch studiert und verwendet.