Clauses

从字面上来说,从句就是构成句子的材料。完整思想的最简短表达。更复杂的句子可能由多个从句组成,但有些从句本身就是完整的句子。

如果这让你困惑——但等等,我以为句子是由单词组成的? -别担心,你并没有错。让我换一种说法。

如果我让你描述自己的手,大多数人可能会谈论手掌和手指。话虽如此,你的手实际上是由二十七块单独的骨头组成的。然而,很少有人会列出这二十七块骨头,这是因为这些骨头组合在一起制成的东西比单个骨头本身更有用,更容易识别和抓住。

手指是一只手可以被分解且仍然有用的最小的东西,从句是一个句子可以分解成的传达完整思想的最小部分。从句确实可以进一步分解为它所包含的单词,但与从句不同,这些单词通常不是单独表达的。就像指节是手指的一部分一样,像美丽这样单个的词,甚至像轻轻打鼾的狗那样的几个词都只是从句的一部分。

主从句

主从句,也被称为独立从句,构成给定句子的整体核心。日语是一种围绕动词组织的语言:一个句子只能由单个动词构成。这并不是因为主语真的不存在,而是日本人通常会忽略上下文中显而易见的信息。如果一个句子中有多个单词,这个句子将以动词结尾。导致动词出现的其他内容的顺序则相当灵活。

(私は)知らない。(我)不知道。
(私は)メロンパンが好きだ。我喜欢菠萝包。
(私は)ソウルで初めて彼と会いました。我第一次见到他是在首尔。

从属从句

从属从句,也称为非独立从句,提供有关主从句的信息。它们不是完整的句子,因此“依赖”于主从句——它们永远不可能单独存在。从属从句有几种不同类型:部分充当名词,部分充当形容词,还有部分充当副词。

名词从句:

合格したかどうか知らない。我不知道自己是否通过了
彼女はロシア人だと信じる。我相信她是俄罗斯人

副词从句:

ラメんが温かいうちに食べてください。请趁热吃拉面。
私が帰国したとき、みんなが空港に迎えに来てくれました。
当我回国(回到祖国)时,所有人都来机场迎接我。

关系从句

关系从句是一种从属从句/非独立从句,其作用类似于形容词:用于修饰名词。英语中,我们通常用关系代词who/that/which/whose/where/when来引入关系从句,但日语的关系从句可以直接修饰它们所描述的单词。

しゃべる山羊は見たことがない。我从来没有见过会说话的山羊
昨日、友達と一緒に見たかった映画を見に行った。
昨天,我和一个朋友去看了一部我想看的电影
私くらいメロンパンが好きな人といつか会いたいな。
我希望有一天能遇到像我一样喜欢菠萝包的人