Using Nau នៅ To Make a 'Yet' Question

注意我们在对话中看到的问题是 – reeun Khmer yoo nau? រៀន ខ្មែរ យូរ នៅ?

这个问题被翻译成英文是 – ‘你学习高棉语很长时间了吗?’ nau នៅ 这个词可以表示‘仍然’或‘还没有’,所以实际上这个问题是陈述句‘学习高棉语很长时间了’,后面跟着疑问标记‘还没有’。这就构成了问题‘你学习高棉语很长时间了(还没有)吗?’这在高棉语中经常用来提出与时间有关的问题,以及询问某事是否已经完成。我们也可以使用短语‘hary nau’ហើយ នៅ,或‘hary reu nau’ ហើយឬនៅ。我们来听听下面的例子:
你已经吃过饭了吗? – bong nyam baai hary nau? បង ញ៉ាំ បាយ ហើយ នៅ?

他已经去过市场了吗?- go-ad dauh psaa hary reu nau? គាត់ ទៅ ផ្សា ហើយ ឬ នៅ?

你知道如何读高棉语吗? - bong jeh aan uksor Khmer hary nau? បង ចេះ អាន អក្សរ ខ្មែរ ហើយ នៅ?

要用高棉语对关于“已经”的问题做出肯定的回答,通常只需重复‘已经’这个词两次:

Hary hary ហើយៗ

当以否定形式回答时,我们会使用 nau នៅ 或 នៅទេ 这个词来回答。我们之前看到这个词的意思是‘位于’,但在这种情况下使用时,它也可以表示‘仍然’。如果我们看短语 ‘hary reu nau’ ហើយឬនៅ,那么它可以翻译为‘已经或仍然’吗?当在句子中用来表示仍然时,它通常与 dai តែ 这个词一起使用。让我们看一些例子:

回答‘还没有’:
你已经吃过饭了吗? - bong nyam baai hary nau? បង ញុាំ បាយ ហើយ នៅ?
还没有 – nau នៅ