Change of state with 了

使用「了」表示狀態的改變

「了」用在很多地方。對於外國人來說,這是一個很難理解的概念,尤其是當他們從「時間」或「時態」的角度來思考它時。

「了」是狀態改變的標記。如果某件事從某種方式轉變為另一種方式,則可以用「了」來表達該概念。

我六月初会去台湾.
我在六月初要去台灣。

我明白了.
我現在明白了 (我以前不懂)。

孔子来了.
孔子要來了。

我冷了.
我現在很冷。

我不冷了.
我現在不冷了。

在第二個例子中,孔子先前在別處,不打算過來。現在他正處於過來的過程中,我們用「了」來標記這一變化。

「了」常用來表達已完成的動作或過去的動作,但千萬不要養成用“了”來「翻譯」過去式的習慣。

這是因為它還標記已完成的動作,特別是當你有一個簡單的主謂賓句子時。

我吃了药
我吃了藥。