Conjunction
就像在其他語言中一樣,西班牙語使用連詞,或conjunciónes,將單詞、短語和思想聯繫在一起。
有了這個方便的工具,就像在大多數其他語言中一樣,你可以輕鬆地將兩個(或更多)想法連接到同一個句子中,只需添加一兩個單字即可。
然而,兩種不同類型之間的連接詞類型可能有所不同。由於兩個方面或想法可以透過多種方式相互關聯,因此你也可以透過幾種不同的方式使用連接詞。
本指南中,我們將學習西班牙語中兩類不同的連詞。它們被稱為並列連詞和從屬連詞。
並列連接詞:
使用並列連詞的情況很容易記憶。“並列”一詞可以幫你記住,在這裡談論的是相互“並列”的單詞和想法,這意味著它們相當的類似。
這種情況下,從語法上講,一個句子在短語中有兩個相同的元素。例如,並列連詞通常用於連接名詞與名詞及動詞與動詞等。
在西班牙語中,有一些常用的或規定的並列連詞。每天都會在多種情況下使用它們。儘管很常用,並且很容易添加到句子中,但它們也有一些規則。
以下是一些常用的並列連詞:
將一個元素添加到另一個元素
當一個句子中有兩個相似的元素時,可以使用以下三種並列連接詞:
y | 和 |
e | 和 |
ni…ni | 既不...也不 |
就是这么简单!
然而,正如之前提到的,在使用這些並列連詞時,你可能需要考慮一些規則。例如,如果你在句子中使用的名詞或單詞之一以“i-”或“hi-”開頭,並它是跟在連接詞後的第二個單詞,你應該用“e”來替換“y”。
與其使用“y”,意思是“和”,不如簡單地使用“e“,意思也是”和“,這在語法上更正確。
示例:
胡安和伊恩去上學了。 | |
Juan e Ian fueron a la escuela. |
這條規則很簡單。
然而,一旦我們採用相反類型的並列連接詞,但仍然談論相似類型的單字和方面,你就會用到一兩個規則。
如果句子是否定的——並非無禮,僅僅只是否定——那麼應該把“和”替換為“ni”。你可以用這個詞否定一個句子中的兩個或多個方面。在英語中,這相當於使用“neither”和“nor”,但並不總是這麼直譯。
示例:
No me gusta ni el jamón ni el pavo | 我不喜歡火腿或火雞。(我既不喜歡火腿也不喜歡火雞)。 |
為了縮短並變得更容易些,對於這種完全相同的句子和含義,也可以說:
No me gusta jamón ni pavo.
提供替代方案
正如我之前提到的,有正面和負面的連詞。然而,也有一些連詞提供了兩個相似的單詞或層面,給予你選擇。
想想英語單詞“or”,比如“this or that”。這不一定是一個問題,而是簡單地提供兩種相似部分不同選擇的聲明。
基本上,當你要提供選擇時,例如,使用英語單詞“or”時,應該使用西班牙語連詞“o”。但有時並不那麼簡單。你可能需要將“o”更改為其他選項。請參閱下表:
o | 或 |
u | 或 |
o..o | 要麼…要麼 |
就像以前把 “y”替換為 “e”,當句子的第二個單詞或層面以“i”或“hi“開頭時,必須將 “o” 更改為 “u”,其後的單詞以 “o” 或 “ho開頭 。
示例:
El perro es desobediente u obediente. | 這只狗要麼不聽話,要麼很聽話。 |
對比語句的比較
既然我們已經聊過了添加和替代方案,現在我們要討論將一個主語與另一個主語進行對比。
在本語法部分中,你可以使用連詞來比較完全相反的語句,而不是來比較相似的方面。
以下是一些用並列連詞比較的例子:
pero | 但是 |
mas | 但是 |
aunque | 儘管,即使 |
sin embargo | 然而 |
no obstante | 然而,儘管如此 |
por lo demás | 否則,除此之外 |
excepto | 除 |
就像英語一樣,你基本可以把這些單詞插入在句子的任何位置(但必須正確),用來表示你想把一個物件或方面與另一個作對比。如果你用句子朝一個方向前進,然後迅速切換到相反的方向,也可以使用它。
以下是一些使用這些並列連詞作對比的例子:
Su hijo es ambicioso, pero también es cauteloso. | 他的兒子雄心勃勃,但也很謹慎。 |
He visitado todos los países sudamericanos, excepto Argentina. | 我去過了除阿根廷以外的所有南美國家。 |
Sin embargo, hay algo que falta en la historia. | 然而,這個故事有一些缺失。 |
給一個解釋
最後但同樣重要的是,當你做出解釋或試圖澄清某個模棱兩可的陳述時,也可以使用西班牙語中的連詞。
以下是一些例子:
es decir | 即,那就是說 |
esto es | 即 |
這個很簡單,想想當你和朋友說話時,你必須向他們解釋為什麼自己這個週末不能去看電影。你不能簡單地說不能去。最有可能的是,你必須為自己的缺席做出解釋(尤其是你確實想去的情況下)。
示例:
Estoy muy ocupada y tengo que lavar mi ropa, cortar el césped y limpiar el baño, es decir, no podré salir este fin de semana. | 我很忙,我必須洗衣服、修剪草坪和打掃浴室,也就是說,我這個週末不能出去。 |
從屬連詞
有從屬連詞,或conjunciones de subordinación,它們不屬於西班牙語中的同一類型單詞或體。
這是因為從屬連詞是句子中將獨立從句與從屬從句連起來的單詞。
獨立從句是句子的一部分,一個可以在語法正確的句子中獨立存在的概念。
從屬從句是句子的一部分,一個不能獨立存在的概念。它需要主從句、另一個從屬從句或獨立從句來完成整個句子。
例如,這是一個句子使用從屬連詞“that”或西班牙語中的“que”的例子:
Dije que estoy en casa. | 我說過我在家。 |
在這個例子中,可以看到“Dije”或“我說過”是從屬從句,因為如果沒有第二節,它無法單獨出現在一句話中。從屬從句並不總是在開頭,因此,這不是區分句子的哪一部分是什麼類型的好方法。
回到例句,“Estoy en casa”或“我在家”可以很容易地在句子中獨立,它就是獨立從句。
然而,要將這兩個部分連接到句子中,你需要一個從屬連詞。
在西班牙語中,有幾個單詞構成從屬連詞。
它們是:
que | 那 |
cuando | 作為,而 |
cuando | 當... 時 |
donde | 在哪裡 |
sin que | 缺乏 |
desde que | 自從 |
mientras que | 與…同時 |
tan pronto como | 一…就… |
si | 如果 |
como | 自從 |
porque | 因為 |
apenas | 一…就… |
a menos que | 除非 |
antes (de) que | 在 ... 之前 |
aunque | 即便 |
con tal (de) que, siempre que | 只要 |
en caso de que | 萬一 |
hasta que | 直到 |
pues | 相當,為了,因為 |
para que | 因此 |
這只是幾個例子,但在任何需要連接獨立從句和從屬從句的句子中,你還可以看到很多其他從屬連詞。
以下是一些使用從屬連詞的句子的例子:
Quería un helado, pero no tenía dinero. | 我想要一個霜淇淋,但錢不夠。 |
Díle que no me gusta. | 告訴他,我並不喜歡它。 |
¿Quieres dinero? ¡Pues trabaja!. | 你想要錢嗎?那就去工作! |