×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Do Not Go Gentle Into That Good Night – Dylan Thomas

Do Not Go Gentle Into That Good Night – Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height, Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Do Not Go Gentle Into That Good Night – Dylan Thomas No|No|Vayas|Manso|En|Eso|Bueno|Noche|| No entres dócilmente en esa buena noche - Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. No|no|vayas|suave|en|eso|bueno|noche|Vieja|edad|debería|quemar|y|delirar|en|cerca|de|día|Rabia|rabia|contra|la|moribunda|de|la|luz No entres dócilmente en esa buena noche, La vejez debería arder y delirar al final del día; Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. Aunque|sabios|hombres|en|su|fin|saben|oscuro|es|correcto|Porque|sus|palabras|habían|bifurcado|no|relámpago|ellos|Hacen|no|ir|suavemente|hacia|esa|buena|noche Aunque los hombres sabios al final saben que la oscuridad es correcta, Porque sus palabras no habían partido ningún rayo, No entran dócilmente en esa buena noche.

Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light. Buenos|hombres|la|última|ola|por|llorando|cómo|brillantes|Sus|frágiles|acciones|podrían|haber|bailado|en|una|verde|bahía|Rabia|rabia|contra|la|moribunda|de|la|luz Los hombres buenos, la última ola, llorando cuán brillante Sus frágiles acciones podrían haber bailado en una bahía verde, Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night. Salvajes|hombres|que|atraparon|y|cantaron|el|sol|en|vuelo|Y|aprenden|demasiado|tarde|ellos|lamentaron|lo|en|su|camino|No|no|vayan|suavemente|hacia|ese|bueno|noche Hombres salvajes que atraparon y cantaron al sol en vuelo, Y aprenden, demasiado tarde, que lo lamentaron en su camino, No vayan suavemente en esa buena noche.

Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light. Grave|hombres|cerca|muerte|que|ven|con|cegadora|vista|Ciego|ojos|podrían|arder|como|meteoros|y|ser|alegres|Rabia|rabia|contra|la|moribunda|de|la|luz Hombres graves, cerca de la muerte, que ven con una visión deslumbrante Ojos ciegos podrían brillar como meteoros y estar alegres, Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

And you, my father, there on the sad height, Curse, bless me now with your fierce tears, I pray. Y|tú|mi|padre|allí|en|la|triste|altura|Maldice|bendice|me|ahora|con|tus|fieras|lágrimas|yo|ruego Y tú, mi padre, allí en la triste altura, Maldíceme, bendíceme ahora con tus feroces lágrimas, Te lo ruego.

Do not go gentle into that good night. No|no|vayas|suave|en|eso|bueno|noche No vayas suavemente en esa buena noche.

Rage, rage against the dying of the light. Rabia|rabia|contra|la|moribunda|de|la|luz Rabia, rabia contra la muerte de la luz.