Relative Pronouns
Adjectives are useful for describing things in Icelandic. Adjectives fit inside clauses, as we've seen:
Hundurinn er gulur.
這只狗是黃色的。
我們可以用關係代詞把這個從句和第二個從句連接起來。在冰島語中,使用sem作為誰、哪個、那個。
Hundur, sem er gulur.
一隻黃色的狗。
但請注意,這不是一個完整的句子,從技術上講,我們所做的只是把關係從句與名詞短語連接起來。
Hundur, sem er gulur, býr á eyju.
一隻黃色的狗住在一個島上。
這樣更好。正如你所看到的,關係從句被逗號包圍。
Hann er maðurinn, sem ég hafði séð.
他是我曾見過的那個人。
Hér er næstum ekkert, sem ég get borðað.
那裡幾乎沒有什麼我可以吃的。
表示佔有:可以使用hvers,但用得很少。你通常會在以前的文本中看到它,所以不要急於學習它。它會因性別和數而變格。
Konan, hverrar glugga ég braut.
那個被我打碎窗戶的女人…
Læknirinn, hvers ráða ég þarfnast…
我需要醫生的建議…
更常用的說法是
Konan sem ég braut gluggann hjá
字面意思:我打碎窗戶的那個女人(她住的地方)
意思是:被我打碎窗戶的那個女人
Læknirinn sem ég þarf ráð frá
我需要給我建議的那個醫生
我們今天仍然能最多看到包含這個單詞的短語是:
Hverra manna ert þú?
字面意思:你是誰的人?(像是問你屬於哪些人)
意思是:你是哪個家庭的?-你的親戚是誰?
這仍然是一個正在消失的說法,也是現在老年人會用的說法。
如果你指的不是一個特定的名詞,而是“某處”呢?簡單地使用類似þar, þangað or þaðan之類的回答詞。英語中,你會問 „where?“並用„where“或„there“定位事物。在冰島語中,有不同的詞來詢問某物在哪裡(hvar?)、某物要去哪裡(hvert?)和它從哪裡來(hvaðan?)。我們有三個不同的對應詞來回答這些問題:þar(那裡)、 þangað(到那裡)和 þaðan(從那裡)
Hvar var lykillinn? Hann var þar.
鑰匙在哪裡?它在那裡。
Hvert ert þú að fara? Ég er að fara þangað.
你要去哪裡?我要去那裡。
Hvaðan komst þú? Ég kom þaðan.
你來自哪裡?我來自那裡。
注意,當你指定
Hvar var lykillinn? Hann var þar sem ég skildi hann eftir
鑰匙在哪裡? 它那時在我放的地方。
Hvert ert þú að fara? Ég er að fara þangað sem mig langar að fara.
你要去哪裡? 我要去我想去的地方。
直譯:你要去哪裡? 我要去那裡──去我想去的地方。
Hvaðan komst þú? Ég kom þaðan sem fjöllin eru blá.
你從哪裡來? 我來自山是藍色的地方。
直譯:你從哪裡來? 我來自那裡──來自山是藍色的地方。
現在看看如何在不具體回答問題的情況下使用它們
Við þurfum engin vopn þar sem við verðum.
我們要去的地方不需要武器。
Ég ætla að fara þangað sem er hægt að fá ódýrari verkfæri.
你可以在我要去的地方買到更便宜的工具。
Ég er að koma þaðan sem fólkið hittist.
我來自人們碰面的場所(地方)。
不是最後一句怎麼說的,當你使用 „þaðan“ 時,不添加 „地點“。如果你要添加地點,則使用„þar“。
Ég er að koma frá staðnum þar sem fólkið hittist.
我來自人們碰面的地方。