Passive Voice
英语中,我们用动词to be加上过去分词来构成被动语态。德语则非常相似,但助动词是werden。
Unsere Fehler wurden von ihm korrigiert.
我们的错误被他纠正了。
助动词告诉我们动作的时间,分词告诉我们发生了什么。
这意味着我们只需要知道werden的词形变化,就可以在德语中任意创造被动句。
Das Haus wird gebaut.
这所房子正在建造中。
如果我们有理由使用未来被动语态,最终会在同一句话中使用两种形式的werden,尽管这对理解来说没有难处。
Die Autos werden gekauft werden.
汽车将被购买。
事实证明,从风格上讲,德语使用被动语态的次数明显少于英语。
替代: | Hier wird Deutsch gesprochen. |
这里讲德语。 | |
尝试: | PHier spricht man Deutsch. |
这里有一个人会说德语。(这里讲德语。) |
还有一种结构在语义上与被动语态重叠。
如果我们使用lassen作为帮助动词(加上不定式),它有一种“做某事”但不参与的感觉。有点像被动的与自己相关,类似于你'不是这些活动的主动参与者。
Ich lasse mein Auto reparieren.
我正在让人修理我的车。
Er lässt seine Fenster waschen.
他正在让人洗窗户。