Adverbs

副詞是修飾動詞意思的詞。德語中的大多數副詞都來源於形容詞,所以如果你知道形容詞,就知道副詞。然而,一些重要的副詞不是這樣,其中包括重要的例子,如nicht、leider和gerne


結構


德語中的副詞構成比大多數其他語言中的更簡單。副詞只是形容詞(或分詞)的無詞尾變化形式。這適用於肯定形式和比較形式。最高級由介詞am和詞尾-en構成,例如am schönsten“最漂亮”。只有有限數量的副詞具有以-stens結尾的特殊形式,例如schnellstens('盡可能快')、bestens('非常好')。

schnell (" 迅速的,迅速地”)
groß ("很大的, 很大地")
fließend ("流利的,流利地")
schneller ("更快的,更快地")
fließender ("更流利的, 更流利地")
am schönsten ("最漂亮的, 最漂亮地")
副詞可以用來形容動作、形容詞或其他副詞。比較級和最高級不常用於後兩種情況下。

Der Vogel fliegt schnell ("這只鳥飛得很快")
Der Vogel fliegt am schnellsten ("這只鳥飛得最快")
Ein schrecklich langsam wachsender Baum ("生長極慢的樹") (字面意思, "生長極慢的樹")
Ein schneller wachsender Baum ("生長更快的樹")

在英語中,副詞常通過詞尾ly來區別於形容詞。正如你看到的,德語並非如此。你可以通過是否變格來區分副詞和形容詞。比較:

ein schrecklich hoher Berg – 一座非常高的山。
ein schrecklicher, hoher Berg - 一座可怕的高山。


以weise結尾的副詞


與英語不同,德語會將限定動詞或形容詞的副詞與限定整個句子的副詞區分開來。對於後一種情況,許多德語形容詞形成了一種以-erweise結尾的特殊副詞形式,例如glücklicherweise“幸運地”、traurigerweise“悲傷地”(Weise=方式、方式)。

在下麵的兩個例句中,副詞lustig“funlly”限定動詞,而lustigerweise“funly”限定整個句子:

Er hat lustig gesungen. – 他唱得很滑稽。(他唱歌的方式很滑稽。)
Er hat lustigerweise gesungen. – 滑稽的是,他唱歌了 (= 他唱歌是很滑稽的事。)

正如上面的例子一樣,英語常通過在句子開頭放一個限定句子的副詞來表達差異。在德語中,副詞可以放在句子的開頭或其他地方。