Constructing sentences

德語的語序與英語有著本質上的不同,但這一點只有在創造稍微複雜一點的句子時,才會變得明顯。

眼下,我們可以看到,簡單的句子跟英語句子看起來很像。

Das Wasser ist tief.
水很深。

Die Autos sind neu.
車是新的。

Wo sind meine Schlüssel?
我的鑰匙在哪裡?

Wort für Wort identisch.
一字不差。

只要增加一個副詞,語序就會略有變化。德語被稱為“動詞第二”語言,意思是動詞需要佔據句子的第二語義位置。

這並不代表是第二個單詞,只是當句子分解成元素時的第二個位置。

Leider ist die Wortstellung hier ein bisschen anders.
不幸的是,這裡的單詞順序點不同。

Und auch hier findet man einen Unterschied.
某人發現在這裡也有區別