Understanding Cases

也許人們認為德語語法難的主要原因是因為格。如果你以前從未遇到過一種帶有格的語言,那麼這個概念相當令人困惑。


從本質上講,格是一種表示句子的主語、賓語和間接賓語的明確方式。

正因為如此,德語句子的語序可能比沒有格的語言更為多樣。

英語的代詞實際上保留了一點點日爾曼語的格系統。

我們說“她看到了他”和“他看到了她”。在每個短句子中,我們都會更改代詞以標記其情況。「他」和「她」是主詞形式,「他」和「她」也是受詞形式。

在英語裡就是這樣了。

德語有四種格。但這真的不難。對於德國本地人或高級學習者來說,這就像知道什麼時候用英語說“he”或“him”一樣容易。德國的格包括:

主格,用於標記主語。這是“預設”格,即字典中的單詞已經是主格了。
賓格,用於標記直接賓語。在賓格中,只有陽性名詞會改變冠詞或形容詞詞尾。
與格,標記間接賓語。這被認為是一個“困難”格,但這只是因為所有三種性別都會因與格而變化。
所有格,用於表示擁有。所有格在德語口語中的使用正慢慢減少。現在的人們傾向於使用與格結構。儘管如此,人人都知道如何使用所有格。

這是代表所有四種情況的句子:

Ich gebe dir den Hund meines Vaters.
我父親的

請參閱下面的冠詞部分,獲取德語種冠詞代表格變化形式的完整表格。通常,唯一會發生變化的就是冠詞。

然而,有幾小套名詞確實改變了它們的形式。它們會添加一個額外的詞尾,更明確地標記格。事實上,這是格在大多數印歐語言中的表現方式——德語中主要變化的是冠詞,這是不太常見的。

最明顯的變化是大多數陽性和中性名詞只是在所有格中添加 -s 或 -es。陽性/中性屬格冠詞是 des,這使得它很容易被記住:der Manndes Mannes

大多數以 -e 結尾的陽性名詞經歷了另一種變化,即除了主格之外,它們在每個詞尾變化中都添加 -n。請注意,大多數以 -e 結尾的名詞一開始都是陰性的,所以我們在這裡討論的不是一個巨大的集合。

der Junge den Jungen dem Jungen des Jungen
N A D G

其他一些名詞不屬於特定模式,必須作為“N-變格”名詞來記憶:

das Herz

mit meinem ganzen Herzen
用我的整顆心

der Bauer
農民

Meistens sehe ich den Bauern in seinem Wald.
我常常在他的森林裡看到那個農夫。