Conditional

Sąlygos ir reikalavimai

Imperatyvas islandų kalboje sudaromas įvairiai, priklausomai nuo to, kaip mandagiai elgiatės.


Mandagusis įsakomasis žodis yra labai paprastas: vartokite veiksmažodį vilja (noriu) ir pridėkite infinityvą.

Vilt þú slökkva á ljósinu?

Tiesioginis vertimas: ar norite išjungti šviesą?
Tinkamas vertimas: Prašau išjunkite šviesą.

Vilt þú bíða aðeins?

Tiesioginis vertimas: ar norite šiek tiek palaukti?

Tinkamas vertimas: Prašome šiek tiek palaukti.


Taip pat galime vartoti padalyvį, kuris yra šiek tiek mandagesnis.

Vildir þú slökkva á ljósinu?

Tiesioginis vertimas: Ar norėtumėte išjungti šviesą?

Tinkamas vertimas: Ar galėtumėte išjungti šviesą?

Formaliau subjunktyvas būtų vartojamas naudojant formą "myndir" (būtų):

Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?


Kai liepiate žmonėms ką nors daryti (nors iš tikrųjų neprašote), nevartojate veiksmažodžio vilja

Slökkt þú á ljósinu

Jūs išjungiate šviesą

Bíð þú aðeins

Šiek tiek lauksite


Šiuolaikinėje kalboje veiksmažodį paprastai jungiame su įvardžiu

Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu

Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins

Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?

Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?

Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?

Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu

Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins


Parodykime daugiskaitos pavyzdžių

Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?

Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?

Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?

Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?

Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?

Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu

Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins