Prepositions

Islandų kalboje yra nemažai prielinksnių, kurie jau primena angliškus žodžius.

Ég keypti brauðið fyrir þig.
nusipirkau duonos jums.

Šių giminingų prielinksnių reikšmė paprastai sutampa su anglų kalbos reikšme. Nepaisant to, kiekvieną prielinksnį reikia išmokti atskirai, daug nesukčiaujant su anglų kalba.

Kiekvienas prieveiksmis turi gramatinį atvejį: akuzatyvą, datyvą arba genityvą. Kai kurie prieveiksmiai vadinami "dviprasmiškais" prieveiksmiais, nes kartais jie turi akuzatyvą, o kartais datyvą. Tačiau šis modelis dažniausiai yra taisyklingas ir greitai išmokstamas. Nominatyvinių prieveiksmių nėra.

Pirmiausia apžvelkime kai kuriuos kaltinamuosius prieveiksmius:

Gegnum

per

Gegnum skóginn (per mišką)

Fyrir

kam

Fyrir þig (tau)

Við

šalia, prie, netoli

Við tjörnina (prie ežero)

Um

aplink/apie

Um þetta tölum við (Mes kalbame apie tai)

Kringum

Around

Allt í kringum mig (viskas aplink mane)


Toliau pateikiame daiktavardinių prieveiksmių pavyzdžių.

Frá

iš, nuo

frá borginn (iš miesto)

Næst

Šalia

Næst borginni (šalia miesto)

frá

nuo

Frá mér (nuo manęs)

Gegn

prieš

Gegn óvininum (prieš priešą)

andspænis

priešais

Andspænis mér (veidu į mane)

Toliau turime keletą genetinių prieveiksmių.


Til

Kam

Bréf til mín (Laiškas man)

Milli

Tarp

Þetta er milli ykkar (Tai tarp jūsų (dviejų))

Án

be

Án stólsins míns (be mano kėdės)

Utan

lauke

Utan vegjanna (už sienų)


Galiausiai turime dvipusės reikšmės prieveiksmius. Kai jie apibūdina judėjimą ko nors link, jie vartojami kaltinamuoju atveju. Kai jie nusako fiksuotą padėtį, jie vartojami kilmininku.

á

ties, ant, ant

í

į

yfir

aukščiau, virš

undir

pagal

fyrir

priešais


Pateikiame keletą kontrastingų atvejų pavyzdžių:

Það bolti í húsinu. (datyvas)
Namuose yra kamuolys. (be judesio)

Ég henti bolta í húsið. (akuzatyvas)
Įmečiau kamuolį į namus. (kamuolys judėjo)

Við hlupum inn í safnið. (akuzatyvas)
Įbėgome į muziejų. (anksčiau buvome lauke)

Við hlupum inni í safninu. (datyvas)
Bėgome [aplink] muziejaus viduje. (mes nekeitėme vietos, palyginti su muziejumi)

Hann stendur yfir mér. (datyvas)
Jis stovi virš manęs/virš manęs. (jis stovi virš žmogaus)

Hann Hoppaði yfir mig. (akuzatyvas)
Jis peršoko per mane. (jis pakeitė poziciją manęs atžvilgiu)

Panašiai yra ir su prieveiksmiu með (su). Jei einate su kuo nors, kaip lygus su lygiu, jis vartojamas dativu, bet jei ką nors kur nors nuvedate (tai reiškia, kad jūs valdote, kad kažkur nuvežtumėte), jis vartojamas akuzatyvu. Jei jūs nešiojate daiktus su savimi, taip pat bus vartojamas akuzatyvas, nes jūs kontroliuojate objektą.

Ég fór með konunni minni í sumarfrí - datyvas (þgf)

Išvykau atostogauti su žmona

Ég fór með konuna mína á spítalann, því hún var meðvitundarlaus - akuzatyvas (þf)

Tiesioginis vertimas: nuėjau su žmona į ligoninę, nes ji buvo be sąmonės

Tinkamas vertimas: Ašnuvežiau žmoną į ligoninę, nes ji buvo nesąmoninga

Ég fór með bílinn minn í viðgerð – akuzatyvas (þf)

Tiesioginis vertimas: važiavau su savo automobiliu į remontą

Tinkamas vertimas: Paėmiau savo automobilį remontuoti

Daugelis islandų kalbos prielinksnių yra sudaryti iš daugiau nei vieno prielinksnio

Fyrir utan (þf) = išskyrus

Bak við (þf) = už

Fyrir aftan (þf) = už

Fyrir framan (þf) = priešais

Fyrir neðan (þf) = under (taip pat galima vartoti undir, bet tada þf reiškia judėjimą, o þgf - tai, kas nejuda)

Jei norite pasakyti šalia, galite pasakyti næst (þgf), bet tai labiau panašu į senesnę islandų kalbą. Dažniausiai vartojame við hliðina á (þgf).

Ég sit næst honum.

Ég sit við hliðina á honum.

Aš sėdžiu šalia jo